看板 [ AKB48 ]
討論串[問題] 板上的翻譯君都是怎麼撐下去的?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓72(72推 0噓 66→)留言138則,0人參與, 最新作者s005513366 (うめる神推しのあずー)時間7年前 (2016/10/20 04:41), 7年前編輯資訊
1
3
2
內容預覽:
其實這是我最近一直都在想的問題…. 雖然這個問題好像我自己就能給自己回答(?. 但我還是想問問其他的翻譯君ˊ_ˋ. 不知不覺翻譯真白的廢文G+也快半年了. 也不過才半年而已... ...跟板上那些持續翻了好幾年的人比起來. 我這勞動時數不過是一點點但前陣子我卻感覺有些累了( =_>=). 明明只是短
(還有2096個字)

推噓58(58推 0噓 21→)留言79則,0人參與, 最新作者appleblood (蘋果不辣的)時間7年前 (2016/10/20 21:30), 編輯資訊
0
32
0
內容預覽:
(警告:內文有大量個人翻譯感想,另外原文吃光 不好意思 > <). ◎ 翻譯都是怎麼撐下去的?. 我覺得「量力而為」反而才是長久之計。. 翻譯成員的文章,或是其他的我軍相關資訊,說是「自嗨」其實也是對的. ,畢竟當交流的人沒那麼多,真的只能在自己的小世界玩耍。. 不過換個方面想,其實很多時候也只是因
(還有4100個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁