[Blog] 上西恵 150904
http://ameblo.jp/nmb48/entry-12069529859.html
けいっち 生涯上西宣言します(っ・ω`*) っ☆
2015-09-05 00:21:43
こんばんわにわに!kapu
けいっちこと上西恵です!
コメント、いいね!
ありがとうございますドキドキ
晚安鱷魚鱷魚!咬咬
我是暱稱けいっち的上西恵是也!
留言、按讚!
都謝謝囉
昨日更新できなくてごめんねしょぼん
昨天沒有更新部落格真抱歉
さて、私のファースト写真集
”生涯上西宣言”の発売日が9月26日に決定しました。
那麼、我的第一本寫真集
”生涯上西宣言”的發售日就定在9月26日了。
感謝壘包大細心的語意修改。
あぁ、ついに皆さんに形としてお返しできると考えたらすごく嬉しい
本当にあの戦いは今でも忘れないし、ラストは震えました…
あの戦いで皆さんが本気で応援してくださったからこそこうして出すことができるん
だよ
啊、想到終於能夠以這樣的形式回報大家真的太開心了
那場戰鬪真的至今都難以忘卻、最後都發抖了…
在戰鬥中因為有大家全力的支持才能夠有出這本寫真集的機會。
再次感謝壘包大翻譯訂正。
今回はね、
最強ギャップ写真集になってます!
這次啊、
是反差感最強的寫真集喔!
http://i.imgur.com/Ctlwb4r.jpg
![](https://i.imgur.com/Ctlwb4r.jpg)
まず表紙がこれ!!!インパクト大!!!
アイドルらしく笑顔の方が…って意見の方もいると思うけど
私はこれで本当に良かった!って思っています(^ ω^ )
首先封面是這張!!!衝擊超大!!!
採用像是偶像的笑容的圖當來封面比較好吧…我想也有這樣的意見的人
但是對我來說真的覺得用這張很棒!(^ ω^ )
私のことを知ってくれてる方は
どんな表紙でも見てくださると思うけど
そんなに私を知らない方は
数ある写真集の中で
どれに目がいくかって行ったら、このくらいインパクトある物だと思うんですよね。
知道我的人
我覺得不管什麼樣的封面都會看
但是對於不知道我的人
在為數眾多的寫真集中
說到怎麼樣最搶眼的話,果然還是像這樣具有衝擊性的吧?
そして中を見てみると、
え、こんなほのぼのしたショットもあるの???
ってビックリすると思うの(^ ω^ )
然後在接下來觀看的過程中、
「咦、原來也有拍這麼溫暖的照片啊???」
地這樣驚訝地發現著(^ ω^ )
不需要解釋啦妳這個認真魔人XDDD
寫真集很吃人氣的,要賣得好沒人氣當然就只能用衝擊性啊!
不過小惠應該是怕向來支持她的飯不適應先消毒一下這樣?XD
写真集の帯台詞は大好きなりりかが、、、、ドキドキ
りりかが考えるかもって聞いたとき
すごく嬉しくて
寫真集的書腰台詞是最喜歡的凛々花要(負責的?)、、、、
聽到可能是008要想的時候
真的超開心的
755対決のとき、りりかも寝ずにウォッチしたり、
本当にこの企画にかけてくれてたから、
作品に関わってくれることが嬉しい。
まだ私も完成したの知らないから楽しみ、、、
755對決的時候、凛々花不眠不休地一直幫我點擊、
真的是對這個企劃投入了很多
所以這個作品能夠和她有關聯真的非常地開心
感謝duke大翻譯訂正!
まだ私も完成したの知らないから楽しみ、、、
而我本身也還沒看過成品的內容所以也是很期待呢、、、
その帯台詞候補の中に
生涯上西系宣言っていう言葉があったみたいで
そこから秋元先生が
「生涯上西宣言」というタイトルを決めてくださいました!
在那些備選的書腰台詞中
好像有說到生涯上西系宣言之類的字眼
秋元老師就從那邊
將「生涯上西宣言」決定為寫真集的標題!
老實說看到這裡不知道該不該高興^^||
小惠從來就不在運營(秋肥)的主要計畫裡
好不容易這本寫真集應該是目前小惠偶像生涯的頂點了吧?
結果秋肥連標題都懶得想(大概也不熟吧^^||)
就直接用他自己比較熟的008的意見了XD
被自己一路養著、照顧的後輩成員上達天聽,
大概也只有小惠這種善良的女孩不會計較這種事吧^^||
不過還是要謝謝008想了個那麼有趣、有點中二又有點廚的標題XDDD
北海道と東京で撮影したんですが
カメラマンさんがそれぞれ違います!
どちらの場所でも最高なカメラマンさんに、最高な写真を撮っていただいてます!
在北海道和東京兩個地方拍攝
兩個地方是不同的攝影師!
兩邊的攝影師都很厲害、拍出了最棒的照片了呢!
UTBの山下さんも本当にどうしたらファンの方が喜んでくれるか、、、
とか沢山沢山考えてくださり、、、
UTB的山下桑也對於「要怎麼拍飯們才會喜歡」之類的事情
真的考慮了好多好多、、、
ファンの皆さん、メンバー、カメラマンさん、秋元先生、山下さん、
そして沢山のスタッフさんのおかげで出すことができる
生涯上西宣言
ぜったい沢山の方にみてもらうぞ~ドキドキ
飯的各位、成員們、攝影師先生、秋元老師、山下桑、
還有好多工作人員們的幫助才能出版的這本
生涯上西宣言
絕對要讓好多人看到~
keeeei
小惠
==============================================================================
請大家拜託幫忙支持有著48GP首屈一指的美體、
又擁有著認真善良個性的小惠出的寫真集啊!
--
皆さんは何系が好きですか? あっさり系? こってり系? N700系?
それとも上西恵? (上西恵!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.39.106
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AKB48/M.1441469252.A.72F.html
推
09/06 00:24, , 1F
09/06 00:24, 1F
→
09/06 00:26, , 2F
09/06 00:26, 2F
→
09/06 00:27, , 3F
09/06 00:27, 3F
→
09/06 00:27, , 4F
09/06 00:27, 4F
→
09/06 00:28, , 5F
09/06 00:28, 5F
推
09/06 00:30, , 6F
09/06 00:30, 6F
→
09/06 00:30, , 7F
09/06 00:30, 7F
→
09/06 00:32, , 8F
09/06 00:32, 8F
推
09/06 00:32, , 9F
09/06 00:32, 9F
→
09/06 00:32, , 10F
09/06 00:32, 10F
→
09/06 00:32, , 11F
09/06 00:32, 11F
推
09/06 00:32, , 12F
09/06 00:32, 12F
→
09/06 00:33, , 13F
09/06 00:33, 13F
推
09/06 00:39, , 14F
09/06 00:39, 14F
→
09/06 00:41, , 15F
09/06 00:41, 15F
推
09/06 01:17, , 16F
09/06 01:17, 16F
好滴,試著重新順了一下句子,不知道這樣是否能入您眼?
如果還有錯誤煩請大大不吝訂正。
→
09/06 01:56, , 17F
09/06 01:56, 17F
→
09/06 01:56, , 18F
09/06 01:56, 18F
→
09/06 01:57, , 19F
09/06 01:57, 19F
推
09/06 02:23, , 20F
09/06 02:23, 20F
現在還是嗎?可以直接指出是哪裡嗎?^^||
推
09/06 02:31, , 21F
09/06 02:31, 21F
→
09/06 02:32, , 22F
09/06 02:32, 22F
了解,不過這樣說來老實說最後那句我連意思都不是很確定^^||
那可以直接請教w大那句的意思嗎?(超厚臉皮XD)
→
09/06 02:32, , 23F
09/06 02:32, 23F
推
09/06 02:44, , 24F
09/06 02:44, 24F
→
09/06 02:45, , 25F
09/06 02:45, 25F
推
09/06 02:45, , 26F
09/06 02:45, 26F
→
09/06 02:46, , 27F
09/06 02:46, 27F
推
09/06 02:50, , 28F
09/06 02:50, 28F
→
09/06 02:51, , 29F
09/06 02:51, 29F
→
09/06 02:52, , 30F
09/06 02:52, 30F
好吧,我的意思是在926(這件事)決定了,
我自己連讀三次還是覺得應該看得懂啊。Orz...
→
09/06 02:55, , 31F
09/06 02:55, 31F
推
09/06 02:56, , 32F
09/06 02:56, 32F
→
09/06 02:57, , 33F
09/06 02:57, 33F
推
09/06 02:59, , 34F
09/06 02:59, 34F
→
09/06 02:59, , 35F
09/06 02:59, 35F
還有 49 則推文
還有 12 段內文
→
09/07 19:55, , 85F
09/07 19:55, 85F
→
09/07 19:57, , 86F
09/07 19:57, 86F
→
09/07 19:58, , 87F
09/07 19:58, 87F
→
09/07 20:00, , 88F
09/07 20:00, 88F
→
09/07 20:01, , 89F
09/07 20:01, 89F
→
09/07 20:02, , 90F
09/07 20:02, 90F
→
09/07 20:02, , 91F
09/07 20:02, 91F
→
09/07 20:03, , 92F
09/07 20:03, 92F
→
09/07 20:04, , 93F
09/07 20:04, 93F
→
09/07 20:06, , 94F
09/07 20:06, 94F
→
09/07 20:09, , 95F
09/07 20:09, 95F
→
09/07 20:11, , 96F
09/07 20:11, 96F
→
09/07 20:13, , 97F
09/07 20:13, 97F
→
09/07 20:13, , 98F
09/07 20:13, 98F
→
09/07 23:37, , 99F
09/07 23:37, 99F
→
09/07 23:37, , 100F
09/07 23:37, 100F
→
09/07 23:37, , 101F
09/07 23:37, 101F
→
09/07 23:37, , 102F
09/07 23:37, 102F
→
09/07 23:37, , 103F
09/07 23:37, 103F
→
09/07 23:37, , 104F
09/07 23:37, 104F
→
09/07 23:37, , 105F
09/07 23:37, 105F
→
09/07 23:37, , 106F
09/07 23:37, 106F
→
09/07 23:37, , 107F
09/07 23:37, 107F
→
09/07 23:37, , 108F
09/07 23:37, 108F
→
09/07 23:37, , 109F
09/07 23:37, 109F
推
09/08 15:03, , 110F
09/08 15:03, 110F
→
09/08 15:03, , 111F
09/08 15:03, 111F
→
09/08 15:03, , 112F
09/08 15:03, 112F
→
09/08 15:04, , 113F
09/08 15:04, 113F
→
09/08 15:04, , 114F
09/08 15:04, 114F
→
09/08 15:04, , 115F
09/08 15:04, 115F
→
09/08 15:04, , 116F
09/08 15:04, 116F
→
09/08 15:04, , 117F
09/08 15:04, 117F
→
09/08 15:05, , 118F
09/08 15:05, 118F
→
09/08 15:05, , 119F
09/08 15:05, 119F
→
09/08 15:05, , 120F
09/08 15:05, 120F
→
09/08 15:05, , 121F
09/08 15:05, 121F
→
09/08 15:06, , 122F
09/08 15:06, 122F
→
09/08 15:06, , 123F
09/08 15:06, 123F
全部改好了萬歲~也謝謝duke大~
※ 編輯: JounishiKei (140.115.34.107), 09/08/2015 18:29:20
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):