作者查詢 / yxl

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 yxl 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共83則
限定看板:translator
[問題] 專業用語的翻譯如何下手?
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: tapia - 發表於 2008/05/02 15:20(16年前)
1Fyxl:如果有親朋好友是這行的 其實通常隨口一問就可獲得答案05/02 18:38
Re: [問題] 如果原文很不通順該怎麼翻
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: misaki1124 - 發表於 2008/04/09 12:34(16年前)
1Fyxl:工程界好像這樣的情況很普遍..要不要做下去應該是看你個人意願04/09 12:43
Re: [問題] 口筆譯用的腦袋是同一顆嗎?
[ translator ]17 留言, 推噓總分: +11
作者: raylauxes - 發表於 2008/03/04 13:56(16年前)
6Fyxl:大推關鍵是"語言轉換"能力03/04 17:22
[問題] 想請問
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: anomaly - 發表於 2008/02/24 20:40(16年前)
1Fyxl:貴方?02/24 23:04
[語彙] 三途之川的中文?
[ translator ]25 留言, 推噓總分: +10
作者: Machadango - 發表於 2008/01/25 00:54(16年前)
4Fyxl:黃泉?冥河?01/25 01:18
8Fyxl:不過感覺忘川應該算死語哩:p 二十年前聖鬥士星矢都已經沒在用01/25 18:55
Re: [問題] 關於翻譯的行情
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: ozon - 發表於 2008/01/15 23:41(16年前)
1Fyxl:1.低 2.不知 3.能拿到的一定比譯者多01/16 00:15
[問題] 請問如何能成為一位專業的譯者
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +9
作者: yienjion - 發表於 2007/12/23 21:35(16年前)
1Fyxl:先自己挑有興趣的文章練習 再來試書 看自己性格適不適合12/23 22:57
2Fyxl:還有 只對一種語言有熱情並不夠 英譯中也起碼要中英都好12/23 22:58
[問題] 請問翻譯者的背景完全無法透露嗎?
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +12
作者: Donald - 發表於 2007/12/05 22:30(16年前)
1Fyxl:個人建議你找認識的介紹比較保險...12/05 23:06
4Fyxl:其實我很好奇職業譯者有多少人還會跟翻譯社合作12/05 23:55
5Fyxl:跟出版社和雜誌社長期合作的譯者應該很多我知道 但翻譯社呢?12/05 23:55
[問題] 想請問英翻阿拉伯文的價碼
[ translator ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: AcaciaMerr - 發表於 2007/11/21 01:02(16年前)
1Fyxl:問題是1頁多少字吧?11/21 01:21
[問題] 布農族語的英譯
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: clairepuff - 發表於 2007/11/02 22:36(16年前)
1Fyxl:去找族語強(會書寫)的布農胞可能比較快?11/03 22:03