作者查詢 / wonwon1725
作者 wonwon1725 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共37則
限定看板:book
看板排序:
全部KoreaDrama2736CN_Entertain432HIGHLIGHT390KoreanPop300KoreaStar162TaiwanDrama161China-Drama137KR_Entertain128book37JiChangWook36YuanChuang35EAseries33SEVENTEEN23Japandrama12China-Star9TW_Entertain9HarukiMuraka6mknoheya6JangKeunSuk2NCT2PENTAGON2EuropeTravel1Kep1er1LeeDongWook1poem1StudyGroup1<< 收起看板(26)
14F推: 三采也沒有參展耶01/29 20:46
6F推: 推我們爆炸~~03/04 20:13
6F推: 吉本芭娜娜的《鶇》02/10 01:45
10F推: 推~~10/04 19:42
7F推: 試試看最新的短篇集呢?有些東西是我覺得可以跟挪威07/06 02:16
8F→: 的森林比擬的 雖然是短篇07/06 02:16
19F推: 喜歡明珠體很好啊哈哈哈哈06/22 12:49
45F推: 推~~05/07 02:15
4F推: 老師的導讀一向超好看04/29 23:55
16F推: 看完了,中文翻得滿不好的耶,因為書店還沒有英文版,03/09 22:00
17F→: 好奇問原po,中文一直有類似手機或筆電的東西被翻成「03/09 22:00
18F→: 黑盒子」,不知道原文是什麼?03/09 22:00
23F推: 那翻譯真的是翻的滿不好的哈哈哈哈大家要看中文的請三03/09 22:19
24F→: 思哈哈哈哈03/09 22:19
27F推: 我有在思考這件事,從克拉拉的視角出發是也算合理,03/09 22:22
28F→: 但這個翻譯很妨礙閱讀欸,或者應該「」起來03/09 22:22
30F推: 母親03/09 22:24
32F→: 就翻母親 我覺得AF翻成艾芙也超不行...03/09 22:24
33F→: 嗯,不過她有時候會直譯媽媽的名字 不過原文應該本來03/09 22:25
34F→: 就,有所區別吧03/09 22:25
36F推: 看到最後最喜歡管家的角色哈哈哈03/09 22:35
37F推: 啊,不過中文這段不錯,「你相信人心嗎?當然,我指03/09 22:41
38F→: 的不是器官。我指的是在詩的意義下,人的心。」相信英03/09 22:41
39F→: 文原文更美03/09 22:41
2F推: 推 來這邊以後讀書量直接爆增一倍!!10/03 15:14