作者查詢 / wlwillwell

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 wlwillwell 在 PTT [ RTS ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:RTS
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [心得] 《尾牙》有趣又創新的即時戰略體驗!
[ RTS ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: ToddHo - 發表於 2017/12/24 21:16(8年前)
14Fwlwillwell: 應該是簡中翻後轉繁體的,台灣用語是社群,不會是社區12/24 13:03
15Fwlwillwell: 還有「沒有人能突破戰壕幫。沒有人」也是明顯中式英文12/24 13:04
16Fwlwillwell: 跟中國翻譯者接觸過,他們似乎很習慣這種直翻法12/24 13:04
17Fwlwillwell: 不過官方願意推出中文翻譯還是值得鼓勵支持一下12/24 13:05
22Fwlwillwell: 如果是meme梗的話有可能XD 但是從標點符號來看12/24 13:17
23Fwlwillwell: 我比較傾向其實是單純直譯的結果,因為中國翻譯法會連12/24 13:18
24Fwlwillwell: 標點符號跟語句的順序都一併保留下來12/24 13:18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁