作者查詢 / walui
作者 walui 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共61則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
1F→:若是供應商品質太爛,為什麼供應商不用負責?59.121.233.190 01/03 14:12
22F→:若兩邊已有良好的關係,客戶應該對現在情況59.121.233.190 01/03 17:11
23F→:心裡有數。若是兩邊才剛開始合作,這樣的59.121.233.190 01/03 17:12
24F→:內容會造成怎樣的效果就難說了。59.121.233.190 01/03 17:12
4F推:對方回文是練習寫日文信件不錯的範本59.121.234.196 12/16 18:50
1F推:如果把由紀ちゃんと千春ちゃんに的に改成59.121.130.145 12/04 22:05
2F→:から,會不會比較好理解?59.121.130.145 12/04 22:06
5F→:與契約相關爭議,據其訴訟金額,以東京裁判59.121.232.165 12/04 09:04
6F→:所作為第一審之專屬管轄裁判所59.121.232.165 12/04 09:05
3F→:星巴克的隨行卡嗎? 把一千円和卡給店員59.121.232.165 12/03 00:05
4F→:說要チャージ就可以了59.121.232.165 12/03 00:07
5F→:一個字簡單說完59.121.232.165 12/03 00:10
2F推:就算一級合格,到頭來還是要當一個月59.121.232.208 11/27 21:17
3F→:25k的作業員(誤)59.121.232.208 11/27 21:17
26F→:不錯了啦!至少還是正職59.121.233.50 11/17 19:05
27F→:還有很多約聘,月薪兩萬五59.121.233.50 11/17 19:06
28F→:還要求日文流利的工作59.121.233.50 11/17 19:06
29F→:怎麼看都是這個條件比較好(誤)59.121.233.50 11/17 19:07
1F→:「某」59.121.232.198 10/28 14:47
3F→:ある人 = 某人59.121.232.198 10/28 14:50
6F→:我猜是ですね59.121.232.198 10/28 19:08
3F→:日文中的「資料請求」不是這樣用的59.121.234.155 10/26 16:19
11F推:電車內的車掌播音比較像連結裡面的台式發音59.121.130.182 10/17 23:16
12F→:可能是各地腔調的關係吧?59.121.130.182 10/17 23:17