作者查詢 / TWN2
作者 TWN2 在 PTT [ ONE_PIECE ] 看板的留言(推文), 共26則
限定看板:ONE_PIECE
看板排序:
全部DMM_GAMES2868RedSox1797LeafKey282C_Question270GO221H-GAME160Math112Nanoha97Expansion0765MLB64Key_Mou_Pad63Celtics52AC_Music38NTUEE108HW31PuzzleDragon29JinYong26ONE_PIECE26Hunter25NBA25NTUEE10825Baseball22Boston22comm_and_RF21NTUEE107HW21MJ_JP20VISA16Kindaichi_Q15TTU-ME9415TypeMoon15studyabroad14IMO_Taiwan11CPBL10Rozen_Maiden10LoveGame9PhD9AliceinImawa8Elephants8NTUEE1078AfterPhD7Headphone7MobileComm6Shana6WorkinChina6ArakawaCow5ComGame-Plan5EYESHIELD214Gossiping4Haruhi4C_WorkBoard3CourtBasketB3D-grayman3SP2_Basket3Angels2BoardGame2C_Chat2CHITEE4UD90A2CODE_GEASS2GUNDAM2Isayama2nb-shopping2Paradox2sex2Suckcomic2WorldCup2ANIMAX1asciiart1Being1Cardinals1CCF1ChainChron1chess1CKorchestra1CTSH923011FCU_ECON_93B1Francais1hikarugo1hololive1Hornets1Instant_Mess1JH30th3061joke1kenichi1Koei1KOTDFansClub1LCD1LeBronJames1MaiKuraki1Master_D1NY-Yankees1RayAllen1sandlot_ball1SFGiants1Sportcenter1Spurs1SYSOP1Tin-Ha1TLDS1TWSU1Vision1Vtuber1YZU_EE95B1<< 收起看板(101)
46F→:把わに看成かに了...orz10/13 22:47
210F推:其實主要的問題應該是還搞不清楚 霸王"色" 的色到底是甚麼意10/07 16:01
213F→:思 所以只好把 "霸王色" 當成一個專有名詞來看待10/07 16:01
214F→:並不是說有漢字就應該要用 而是對該名詞了解不夠所以只好先用10/07 16:02
215F→:漢字直接當翻譯10/07 16:03
217F→:以後對霸氣更了解之後 對於"色"可能會有更好的認識 到時候比10/07 16:04
218F→:較能判定直接用漢字來當翻譯是不是一個好的作法10/07 16:04
219F→:這篇被噓的真誇張... 其實我覺得有些翻譯上的問題是可以多思10/07 16:06
220F→:一下 畢竟要翻的好是很難的事...10/07 16:07
38F→:修正前兩句 鬍子那句一開始想偏了orz10/05 16:27
131F→:對不起<(_ _)> 髒話是我罵的 如果有版有覺得不適 我可以改掉10/05 16:58
149F→:是我寫錯了orz 已修正10/05 17:12
18F→:對 剛剛忘記翻了 已經補上orz10/05 14:15
49F→:修一下中文寫不清楚的地方orz10/05 14:27
85F→:樓上說的應該是對數型吧?10/05 14:57
15F推:有人要翻嗎? 不然我翻一下?10/05 14:01