作者查詢 / tocatch

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 tocatch 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共414則
限定看板:Fantasy
[討論] 魔戒相關書籍好像很少在這被兜售
[ Fantasy ]49 留言, 推噓總分: +31
作者: ganlinlausu - 發表於 2017/12/31 11:44(8年前)
48Ftocatch: 寶鑽超好看 對岸現在有出新的中譯本都會收01/20 04:19
[消息] 亞馬遜取得魔戒影集版權
[ Fantasy ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: Eressea - 發表於 2017/11/14 12:29(8年前)
3Ftocatch: 超好奇會選哪段拍,希望不要搞砸11/14 16:13
6Ftocatch: 戰爭之影的凱勒布里鵬好黑啊XDDD11/14 21:11
[心得] 簡體版 魔法活船 海伯利昂 精靈寶鑽 開箱
[ Fantasy ]20 留言, 推噓總分: +9
作者: bruce007 - 發表於 2015/10/20 13:21(10年前)
15Ftocatch: 精靈寶鑽文景出版的話要注意一下第幾版,第一版附錄的族10/20 21:18
16Ftocatch: 譜有錯漏,第二刷的才有改正。10/20 21:19
[請益] 魔戒的蠢問題
[ Fantasy ]23 留言, 推噓總分: +6
作者: rathunter - 發表於 2015/10/16 11:34(10年前)
20Ftocatch: 推樓上,半獸人本身就是黑暗陣營的,受索倫的意志驅使10/20 09:25
Fw: [閒聊] 哈比人:五軍之戰 觀影後常見Q&A整理
[ Fantasy ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: PrinceBamboo - 發表於 2015/07/24 21:33(10年前)
3Ftocatch: 要不要加句努曼諾爾人長壽不是有精靈血統...每次都看到有12/28 18:21
4Ftocatch: 人這樣說...雖然魔戒裡出現的好幾個都有啦XD12/28 18:22
5Ftocatch: 第一句漏了因為...12/28 18:22
6Ftocatch: 順便推薦個影片 四分鐘介紹中土世界觀12/28 18:24
7Ftocatch: http://my.tv.sohu.com/us/240955873/77203028.shtml12/28 18:24
22Ftocatch: XD 沒那麼多精靈愛異族啦 情投意合的才五對12/28 21:20
24Ftocatch: .....這樣太能生了拉哈哈哈~12/28 21:27
37Ftocatch: 我記得那時候根本不知道魔戒能不能賣錢啊~PJ那時候也不是12/28 22:08
38Ftocatch: 出名的導演,魔戒還是三部曲一次拍完。12/28 22:09
54Ftocatch: 其實魔戒online裡面在摩瑞亞只能騎羊XD12/28 23:28
55Ftocatch: 看了下資料,努曼諾爾王族的壽命約400上下,一般人為30012/29 00:15
56Ftocatch: 國王中的確以愛洛斯500為最長,在第十三任國王Tar-12/29 00:16
57Ftocatch: Atanamir拒絕自己死亡之後開始下降。12/29 00:17
59Ftocatch: 沒差啦 原文是King 我愛叫國王XD12/29 01:55
Fw: [討論] 哈比人 矮人關係圖
[ Fantasy ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: PrinceBamboo - 發表於 2015/07/24 21:32(10年前)
34Ftocatch: 推推 你真的超有心的~12/23 22:15
44Ftocatch: 流浪說不定是因為驕傲XDD12/23 22:52
64Ftocatch: 覺得翻成冰亞龍怪怪的...鄧版魔戒的"冷龍"就很明顯地表現12/24 01:28
65Ftocatch: 出這種龍的特徵:不會噴火。12/24 01:29
Fw: [請益] 哈比人電影和小說的不同
[ Fantasy ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: PrinceBamboo - 發表於 2015/07/24 21:32(10年前)
27Ftocatch:我猜把找到地圖跟戒指的時間點塞到甘道夫跟索林在布里會面12/22 02:02
28Ftocatch:之後,去找比爾博之前,因為這次PJ把布雷會面的時間推前了12/22 02:03
Re: [心得] 鄧版魔戒 vs. 朱版魔戒翻譯比較
[ Fantasy ]113 留言, 推噓總分: +37
作者: arcss - 發表於 2015/01/13 10:50(11年前)
7Ftocatch: 不否認有人是一樓這種情況,不過在鄧版出來之前,朱版的01/13 15:33
8Ftocatch: 確算得上最好的譯本,而且以2013年大陸譯林出版社有經過01/13 15:34
9Ftocatch: 資深托迷修訂錯誤的為最。01/13 15:35
25Ftocatch: 不算太差也是有個差啊...總不能否認朱版有錯誤吧 鄧版是01/13 18:07
26Ftocatch: 至少錯誤比朱少,但是還是會有小錯(都出了修訂版)01/13 18:07
31Ftocatch: 而且可能真的是大陸受眾多,他們連UT都正在翻,可是聯經01/13 18:15
32Ftocatch: 沒這個意思,太可惜了。01/13 18:16
37Ftocatch: 我高中時期在圖書館有翻過古早的魔戒翻譯,的確朱版的比01/13 18:23
38Ftocatch: 叫好....我當初入門也是看朱的啊~01/13 18:24
45Ftocatch: 我記得有不一樣的電影外皮 裡面的封面應該都一樣是插畫的01/13 18:44
47Ftocatch: 我指的不是修訂版 我記得第一個版本好像就有不同電影書皮01/13 18:48
Re: [心得] 鄧版魔戒 vs. 朱版魔戒翻譯比較
[ Fantasy ]41 留言, 推噓總分: +17
作者: a5378623 - 發表於 2015/01/13 01:24(11年前)
1Ftocatch: 推~01/13 01:31
16Ftocatch: 姑娘的話我覺得真的就是大陸習慣用語和台灣的差別,畢竟01/13 03:02
17Ftocatch: 這版是大陸版,用詞也會大陸化。如果是在台灣我覺得用01/13 03:02
18Ftocatch: "女士"是還不錯的選擇。01/13 03:02
22Ftocatch: 哈哈真的會這樣,大概會想到雨果的沙漠妖姬那一片XDD01/13 03:30
28Ftocatch: 老實說我不覺得鄧版的很中式古典 頂多用字文雅01/13 18:14
[請益] 哈比人+魔戒英文版本選擇
[ Fantasy ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: PrinceBamboo - 發表於 2015/01/11 23:56(11年前)
2Ftocatch: 沒看過不知道,不過大小倒是可以用ISBN丟到網路查 亞馬遜01/12 12:33
3Ftocatch: 之類的網站大多會標大小出來~01/12 12:33