作者查詢 / surrealist

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 surrealist 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共30則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] LV維修問題
[ Brand ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: s8471 - 發表於 2014/02/19 10:45(12年前)
8Fsurrealist:LV修包包不需要購買證明,認包不認卡,快去修吧02/19 18:06
[筆譯] 0.4元/中字_筆_法文書籍消失
[ translator ]3 留言, 推噓總分: -2
作者: fetrans - 發表於 2014/01/24 16:56(12年前)
3Fsurrealist:價格很可笑02/19 20:00
[新聞] Marc Jacobs 告別LV之最後力作
[ Brand ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: surrealist - 發表於 2014/01/21 20:34(12年前)
3Fsurrealist:離職啦!不是往生01/22 19:30
[分享] LV 要漲價了?
[ Brand ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: candysloves - 發表於 2013/10/28 07:16(12年前)
7Fsurrealist:一樓六樓正解!10/29 06:54
[分享]歡迎來巴黎的lv找我玩(vuitton)
[ Brand ]45 留言, 推噓總分: +30
作者: surrealist - 發表於 2013/10/08 23:09(12年前)
3Fsurrealist:主要的限制是同一個款式不能買兩個10/09 00:06
4Fsurrealist:應該是說不能買兩個一模一樣的!10/09 00:07
19Fsurrealist:導遊的傳聞是錯的(至少在我們店裡不是這樣)10/10 00:21
20Fsurrealist:我們店裡收旅支,但是一定要本人到場+護照+現場簽名!10/10 00:23
31Fsurrealist:雖然常常有進貨,但是包包還是會被掃光,特別是熱門款10/14 00:19
42Fsurrealist:學生居留的話,可能要等到你要回國的時候再來買囉。10/23 17:14
[問題] 問一個單字 - 拾荒者
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: kidconan - 發表於 2008/04/14 19:54(17年前)
3Fsurrealist:是在找 miller 米勒 的畫名嗎?04/15 11:20
請問兩個單字 法文 homepage 和 Eiligibi …
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: happygirl123 - 發表於 2008/02/24 20:14(18年前)
1Fsurrealist:page d'accueil = homepage02/24 21:47
2Fsurrealist:Eligibility 放在election裡解時 = eligibilite02/24 21:47
3Fsurrealist:僱用的話 法文用 admissibilite (e有 重音我打不出來)02/24 21:49
4Fsurrealist:剛剛才看到你說參賽資格 那就是 admissibilite02/24 21:51
[字彙] 主修的法文是什麼?
[ Francais ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: janine1737 - 發表於 2007/12/13 19:48(18年前)
2Fsurrealist:se specialise 動詞 ma specialite 名詞12/14 00:51
Re: [問題]可以再幫我一下翻譯這句子嗎?
[ Francais ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: Foresight - 發表於 2007/12/06 07:06(18年前)
4Fsurrealist:esperer 後面是indicatif 是souhaite類型語句中的例外12/08 04:04
5Fsurrealist:用esperer 的話,接elle est 不是elle soit :)12/08 04:05
[問題] 我知道心痛 那麼心痛的人該怎麼說?
[ Francais ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: Morre - 發表於 2007/11/29 22:56(18年前)
1Fsurrealist:brise 可以當形容詞用.trop brise pour pleurer12/01 04:44
2Fsurrealist:心碎到哭不出來的意思12/01 04:46
3Fsurrealist:e有accent(主詞是陰性的話要在加一個e)12/01 04:47
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁