作者查詢 / songsongboy
作者 songsongboy 在 PTT [ LightNovel ] 看板的留言(推文), 共66則
限定看板:LightNovel
看板排序:
全部IdolMaster4011Gossiping1816C_Chat976FATE_GO489Falcom133FBG73ck56th30572LightNovel66CODE_GEASS60Baseball52TypeMoon40Japan_Travel36car34GUNDAM32Boy-Girl31Soft_Job25Stock25gay22PublicIssue19Road18Lions17WomenTalk17HatePolitics16Neihu15bicycle-tour14MobileComm14bicycle13Steam12Linux11Salary11BoardGame10GatoShoji10LCD10StupidClown9AC_Music8Cobras8e-coupon8Employee8H-GAME8LinuxDev8joke7EYESHIELD216C_ChatBM5graduate5Keelung5SchoolRumble5Storage_Zone5Whales5ArakawaCow4Hsinchu4Ingress4ONE_PIECE4PlayStation4Softball4study4Suckcomic4ZeroTsukaima4ck-talk3BabyMother2BLEACH2D-grayman2EarthQuake432FJULaw-Team2Hiking2LoveGame2MP3-player2MrFullswing2NTUCH-902PttHistory2RDSS2Road_Running2specialman2SRW2SYSOP2Tech_Job2WFSH2Adachi1AfterPhD1AllTogether1Android1BaseballNEWS1BBSmovie1BigSanchung1biker1C_BOO1CCRomance1CFantasy1ck56th3021ck56th3211consumer1CuteMis2_94B1EatToDie1EZsoft1Facebook1FCU_Talk1friends1FuMouDiscuss1GFonGuard1hjsh1HSNU_11101HSNU_9891Hunter1I-Lan1JetLi1Kawashita1KenAkamatsu1Kindaichi_Q1KLSH1KS91-3051KS93-3041L_SecretGard1MAJOR1Map-Guide1Marginalman1NCCU08_MAENG1NCU92Physics1NDHU-EE971NTPU-ECON90A1NTUmed911NTUT_IPET4951Old-Games1PttCard1rent-exp1RIPE_gender1ShowOff1SMSlife1t-management1TFSHS61st3211TOEIC1TokyoGhoul1Wanhua1WorldCup1Yunlin1Zastrology1<< 收起看板(134)
40F推:有沒有馬桶上的阿拉丁紅到一直被拿來當例子的八卦(誤)12/21 04:45
20F→:兩個里香,一傲嬌炮,一刀劍,拿到里香和傲嬌炮就好XD10/16 14:26
30F→:有多的里香,誠徵新竹人交換強襲魔女10/17 19:43
3F→:有人只喜歡本篇,也有人只喜歡校園篇,自己看看再決定10/06 12:47
4F→:我個人是覺得還不錯值得敗啦...10/06 12:48
39F→:風之聖痕...唉08/31 18:49
24F推:作者到底什麽時候才要出新一集阿...02/26 02:41
50F→:蟲之歌本傳還沒完結12/26 08:51
19F→:我在清大推文學少女被拒絕...QQ03/14 20:52
2F→:最後一張讓我笑了...XD08/29 20:45
12F→:買完幾乎在下次採購前都會看完,所以沒這困擾 XD12/15 14:07
13F→:不過如果還沒猜封應該可以和別人換?12/15 14:09
1F→:如果你是想抒發你的對譯文的感覺而非對錯,我比較建議12/13 14:07
2F→:你去 Hate 版12/13 14:08
3F→:如果今天譯者翻譯錯誤,那你提他名字我同意12/13 14:09
4F→:譯者要為他翻譯的作品負責12/13 14:10
5F→:但若是你只是不能接受他翻譯的風格12/13 14:12
6F→:那請問你提譯者名字是希望他為你不能接受這事負責嗎?12/13 14:12
7F→:當然我也不確定是否為翻譯錯誤,只是我沒看到提出證據12/13 14:14
8F→:好,我仔細看了一下你的文章,你沒提到翻譯錯誤的問題12/13 14:21
9F→:只是有沒有用心,我覺得是很嚴重的指控12/13 14:22
10F→:如果是這麼嚴肅的指責你提到譯者的名字我可以同意12/13 14:23
11F→:只是我比較難以同意你以你提出的理由去做這樣的指控12/13 14:24
18F→:理想翻譯本來就是要兼顧信雅達,所以國文程度還是得有12/13 15:01
19F→:只是一般我們對最基本的信要求比較嚴格12/13 15:03
20F→:如果因為雅或達的部份沒做好就指責譯者沒用心12/13 15:04
21F→:可能是太理想化了點,畢竟這種好譯者不多12/13 15:06