作者查詢 / slidr
作者 slidr 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 242
收到的『推』: 2614 (40.9%)
收到的『→』: 3651 (57.2%)
收到的『噓』: 122 (1.9%)
留言數量: 1675
送出的『推』: 515 (30.7%)
送出的『→』: 1097 (65.5%)
送出的『噓』: 63 (3.8%)
使用過的暱稱: 2
slidr 在 PTT 最新的發文, 共 242 篇
slidr 在 PTT 最新的留言, 共 1675 則
29F推: 從不知道***在紅什麼,三十年來們玩過這類遊戲,pass。以上04/25 15:10
30F→: ***所有沒玩過的遊戲都能代入推一篇,這種推文真的太寂寞了04/25 15:10
31F→: ,令人同情。04/25 15:10
32F→: FYK不用HD沒關係,移植出來繁體中文翻譯好我就買單,其他有04/25 15:11
33F→: 的沒的不用搞,省得搞砸…04/25 15:11
117F推: 翻譯問題看起來就不是製作組原意,結果被抵制傷害的是製作04/24 15:03
118F→: 組!?有其跟中文語系玩家根本無關。這種抵制一來對SJW根本04/24 15:03
119F→: 沒任何傷害,而來傷害繁中銷量跟未來中文化的意願,還以為04/24 15:04
120F→: 抵制真的是在對抗SJW喔!傷害的結果是數量已經居於劣勢的繁04/24 15:04
121F→: 中玩家而已。個人也反SJW,但要反說真的也要用腦子反,不理04/24 15:04
122F→: 性去分析的為反而反也不過就是跟SJW做同樣的事而已。04/24 15:04
123F→: 有其-》尤其 而來=〉二來04/24 15:05
128F推: 這跟發行商什麼關係?百英雄傳也有上索尼平台你不知道嗎?04/24 15:17
129F→: 遊戲原製作組就是日本製作團隊,團隊原意有沒有要SJW要素看04/24 15:18
130F→: 日文原文就知道了。獨立遊戲外包翻譯本來製作組就不可能完04/24 15:18
131F→: 全掌握翻譯精準度,因為這種狀況抵制製作組只是跟SJW一樣偏04/24 15:18
132F→: 激而已。04/24 15:18
135F→: 製作組是該出來危機處理,但這應該是歐美玩家才有的要求,04/24 15:20
136F→: 繁中玩家在那邊喊根本走火入魔而已。當然如果你都是用英文04/24 15:20
137F→: 玩遊戲當我沒說。04/24 15:20
158F推: 問題就是這個案例抵制這種作法根本對極端SJW沒任何反動效果04/24 16:03
159F→: …還傷害到自己繁中市場。為了歐美語系傷害自己語系銷量,04/24 16:03
160F→: 還打著什麼這是反制SJW大旗,是不是搞錯了什麼….04/24 16:03
162F推: 製作組如果會轉向就是:歐美市場因為翻譯問題所以被抵制,04/24 16:09
163F→: 要轉向。繁中市場翻譯沒問題但是銷量差,算了以後不翻繁中04/24 16:09
164F→: 就好。 繁中使用基數跟歐美語系比根本九牛一毛,現在多少遊04/24 16:09
165F→: 戲只翻簡中不翻繁中,百英還分開翻已經很難能可貴了。要因04/24 16:09
166F→: 為翻譯事件抵制的話真的好好想想到底抵制了什麼東西04/24 16:09
206F→: 如果這款原文就真的故意置入SJW,雖然我是幻水粉絲,但太嚴04/24 18:18
207F→: 重的狀況下我會拒買。問題這款就不是,抵制根本是傷害自己04/24 18:18
208F→: 語系的市場而已。不討論細節看個新聞就抵制,真的很SJW風格04/24 18:18
209F→: 。04/24 18:19
222F→: 母公司有辦法鉅細彌遺審核到全部語言的翻譯細節的話,外包04/24 21:11
223F→: 給別人翻譯幹嘛?笑死。04/24 21:11
226F推: 母公司對歐美沒做危機處理的話,在歐美被燒也很正常。問題04/24 21:28
227F→: 今天母公司原文本日語就沒有置入SJW,你我玩的繁體中文也沒04/24 21:28
228F→: 有,沒看新聞搞不好玩到破關都沒玩家發現有什麼問題,那繁04/24 21:28
229F→: 中市場跟著燒啥?今天如果原始日語文本就是置入SJW全球都燒04/24 21:28
230F→: 母公司那沒意見,問題原始文本就不是置入SJW啊04/24 21:28
231F→: 等著被全面入侵這種說法反而很SJW風格04/24 21:29
305F推: 你去吃牛肉麵,結果店家煮麵放錯醬料整碗麵難吃的要死,然04/25 08:55
306F→: 後表示要抵制牛肉供應商,好喔。上面監修論點就標準自以為04/25 08:55
307F→: 簡單,你要不要看看百英雄傳總共翻譯了幾種語言?還製作組04/25 08:55
308F→: 刻意勒,拿幹嘛不日文原文就置入?一個獨立製作組能精通這04/25 08:55
309F→: 麼多語言去審核潤飾?你把哈利波特中譯本拿回去給JK蘿琳問04/25 08:55
310F→: 她這翻譯有沒有問題她看得懂?抵制SJW絕對贊成,但別人吃麵04/25 08:55
311F→: 你在喊熱,講難聽一點你繁體中文市場才多大?賣不好以後不04/25 08:55
312F→: 翻譯就是了,現在繁中正逐漸在沒落應證。未來就走回20年老04/25 08:55
313F→: 路看原文或看殘體文吧。不是我們市場小就要沒原則,問題是04/25 08:55
314F→: 也要抵制對方向。要抵制不如找出歐美翻譯組以後抵制這個翻04/25 08:55
315F→: 譯組的所有作品,還有意義一點。04/25 08:55
316F→: 上面例子應該改稱你去吃牛肉麵,而且點的是牛肉湯麵不加肉04/25 08:56
322F推: 那就很失敗吧,反正重點論述前面都已經講的很清楚了,這個04/25 11:00
323F→: 狀況繁中玩家抵制製作組對置入SJW的翻譯組傷害就是0而已,04/25 11:00
324F→: 如果覺得自己不分事情起因反正就是看到黑影就開槍,那就只04/25 11:00
325F→: 是跟SJW一樣的事。重點是對SJW也沒造成任何實質上有意義的04/25 11:00
326F→: 抵制。04/25 11:00
329F推: 要這樣舉例也可以,但是反正想把翻譯組的鍋跟製作組綁在一04/25 11:09
330F→: 起的人你舉例再怎麼精準也沒用啦。以這個邏輯,以後要是奇04/25 11:09
331F→: 幻文學或國外小說被翻譯置入SJW也要抵制原著,重點是翻爛的04/25 11:09
332F→: 還是別的語系,結果沒翻爛的跟著喊抵制。話說回來反正遊戲04/25 11:09
333F→: 賣爛了對SJW翻譯組有差嗎?錢都拿了還以為真的抵制到了什麼04/25 11:09
334F→: ,然後正義感爆棚,繁中市場被更不重視。04/25 11:09
381F推: 不用像SJW一樣把人劃分非黑即白啦。哪天沒人要翻譯繁中跟二04/25 13:44
382F→: 十年前一樣只有原文的時候就真的去看政確的英語翻譯吧。歐04/25 13:44
383F→: 美語系賣再爛也不會沒翻譯,市場大小就在那邊。繁中?沒銷04/25 13:44
384F→: 量看以後會不會更少作品願意翻,時間會證明。當然願意看殘04/25 13:44
385F→: 體字那可能也不用太擔心就是。04/25 13:44
406F推: 不是欸,我現在很好奇百英雄傳韓國有沒有抵制?日本有沒有04/25 14:28
407F→: 抵制?法國有沒有人抵制?還是我們台灣玩家標準特別高,每04/25 14:28
408F→: 款遊戲都要審核全部多國語言都沒問題才行,其中有一個語系04/25 14:28
409F→: 被搞砸了就要抵制?上面義憤填膺的好歹講一下從頭到尾玩繁04/25 14:28
410F→: 中的被政確在哪?04/25 14:28
42F推: 沒中自己掏腰包支持,還是推04/24 23:10
5F噓: 第一張貼這種不要說的你對幻水多有愛…04/24 15:11
57F→: 確實當年正版難買,我相信台灣玩過幻水的人八成可能都不是04/24 21:09
58F→: 正版,但不該拿在這時代分享貼出來的還是不要貼吧,何況有04/24 21:09
59F→: 愛後來去補票的也大有人在,真的有愛想分享不需拿當年的時04/24 21:09
60F→: 空背景來說…04/24 21:09
37F推: 討論「角」根本就是無關內容的推文,為何會無法處理04/24 18:15
slidr 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱:風痕
文章數量:207
暱稱:slidr
文章數量:10