作者查詢 / shuta23
作者 shuta23 在 PTT [ soho ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:soho
看板排序:
全部CareerPlan202Railway170Taitung111Salary98AfterPhD73SongShan73ShuangHe67Shu-Lin62ask55CVS50PhD45Hualien44ChangHua35I-Lan34Lifeismoney22soho21Bus20FamilyCircle20unemployed18Drink17railtour14Militarylife13camping9Tai-travel9teeth_salon9Beauty7humanity6Aboriginal5book5HRM5Psychiatry5Teacher5give4AllTogether3Gossiping3marriage2pay_home2sex2DailyArticle1L_TaiwanPlaz1License1museum1NewActivity1Plant1prozac1single1translator1travel1<< 收起看板(48)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
7F推: 已寄信,感謝您01/19 16:08
10F→: 太過自由反而是種束縛的意思是視野太遼闊反而不知道往哪03/09 22:34
11F→: 哪去,想做的太多,但是更難下決定03/09 22:34
12F→: 這篇真的很生活感,而且的確需要夥伴或同行互相砥礪03/09 22:36
11F推: 淚推,出版社也是成本導向的企業,文化只存在理想裡02/07 23:29
1F推: 大推06/01 22:06
12F噓: 推05/30 12:40
4F→: 但我問新人,新人說飯店沒有跟他說這件事04/12 19:40
5F→: 大概是飯店覺得想拍,就拍人拍,但沒有跟新人說,因為攝影師04/12 19:40
6F→: 就默默在全場走拍04/12 19:40
11F→: 確定不是路人甲,因為主持人有來找他去拍東西,以及他也會04/13 22:57
12F→: 進入員工專用空間(幫飯店側拍是他親口跟我說的)04/13 22:58
6F→:我說明一下,因為也知道潤稿好不好做取於翻譯的品質,所以04/25 18:37
7F→:也有詢問對方,對方也是說會要求翻譯品質(我也只能知道這樣04/25 18:39
8F→:總之就是要求文句通順,不會像翻譯軟體直接翻的那樣生硬04/25 18:40
9F→:補充一下,是中文潤稿04/25 18:43
10F→:然後會設定1小時至少要潤多少字(線上進行)04/25 18:45
17F→:Y板友的意思是如果對方要求要對照原文就是校稿而不是潤稿?04/25 19:27
18F→:謝謝提醒,我想應該要再詢問清楚潤稿是否要對照原英文稿件04/25 19:29
19F→:再請教,除了要求譯稿試潤,還需要注意什麼呢?04/25 19:32
23F→:是說有可能要求(或附註)對方固定給譯稿嗎?(好像太天真了)04/25 20:25
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁