作者查詢 / shotting

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 shotting 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 公司專職日文翻譯的薪水?
[ translator ]23 留言, 推噓總分: +14
作者: yinchun - 發表於 2008/12/29 00:48(17年前)
22Fshotting:有外語能力的助理合理價位應該最少25000以上,兩萬不到的01/07 20:39
23Fshotting:話去當技術員可能領比較多,也不會做得那麼辛酸01/07 20:40
Re: [問題] 請問試譯如果太多,還要翻嗎?
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: Birch - 發表於 2006/01/06 18:48(20年前)
1Fshotting:不過我覺得如果他同時給很多譯者不同部分,收回來整理之01/06 21:27
2Fshotting:後也可以省一筆稿費,然後再從中選一個強一點的簽約,這01/06 21:27
3Fshotting:樣對出版社而言百利而無一害,不過也許是我想太多了...01/06 21:28
Re: [問題] 關於翻譯品質水準的問題
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Mapleseed - 發表於 2006/01/05 23:21(20年前)
1Fshotting:感謝前輩賜教,我會努力再求精進的,謝謝。01/05 23:51
[問題] 關於翻譯品質水準的問題
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: shotting - 發表於 2006/01/05 22:50(20年前)
3Fshotting:他是給我四份不同領域的稿件,每份大約五百字左右01/06 21:17
4Fshotting:兩天是因為第一天晚上開信接信,第二天寫完回信這樣01/06 21:19
5Fshotting:是利用上班空閒時間翻,試譯兩千字算不算多我就不知道了ꐠ01/06 21:21
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁