作者查詢 / sed

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sed 在 PTT [ ZARD ] 看板的留言(推文), 共35則
限定看板:ZARD
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 10
[ ZARD ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: gemma30546 - 發表於 2025/09/29 19:52(2月前)
1Fsed: 謝謝翻譯!這篇的德永先生有一種劉姥姥進大觀園的感覺^_^10/01 00:29
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 09
[ ZARD ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: gemma30546 - 發表於 2025/09/04 23:03(3月前)
2Fsed: 謝謝!翻譯辛苦了~09/08 19:33
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 05
[ ZARD ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: gemma30546 - 發表於 2025/06/11 08:13(6月前)
1Fsed: 感謝翻譯!之後是我也喜歡的倉木麻衣,期待~06/11 22:48
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 03
[ ZARD ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: gemma30546 - 發表於 2025/05/01 18:18(7月前)
3Fsed: 謝謝翻譯!每次看到各種訪談,都覺得他們的記憶力真好,恍如05/14 00:07
4Fsed: 昨日般細節記得好清楚05/14 00:07
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 02
[ ZARD ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: gemma30546 - 發表於 2025/04/08 12:33(8月前)
3Fsed: 謝謝辛苦~翻譯04/12 00:33
[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 01
[ ZARD ]10 留言, 推噓總分: +10
作者: gemma30546 - 發表於 2025/03/18 23:00(9月前)
2Fsed: 真開心繼續有新文章可以看了!謝謝辛苦翻譯~03/19 22:50
[心得]《永遠:君と僕との間に》中譯分享:序跋
[ ZARD ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: gemma30546 - 發表於 2025/02/26 18:54(10月前)
3Fsed: 從2022/9月到現在,謝謝您也辛苦您了~02/27 11:58
[心得] 《永遠:君と僕との間に》中譯分享 40
[ ZARD ]10 留言, 推噓總分: +10
作者: gemma30546 - 發表於 2025/02/03 09:57(10月前)
5Fsed: 謝謝一直以來辛苦翻譯。主文結束在姐姐生日前夕也算別具意義02/04 20:07
[心得] 《永遠:君と僕との間に》中譯分享 39
[ ZARD ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: gemma30546 - 發表於 2025/01/13 17:09(11月前)
2Fsed: 謝謝辛苦翻譯!愈是尾聲愈感沈重 題外話講的真好,只能說01/14 21:33
3Fsed: 不論是哪種身分都是幸福的,姐姐選擇音樂上奮鬥相信也不後悔01/14 21:33
4Fsed: 吧01/14 21:33
[心得] 《永遠:君と僕との間に》中譯分享 38
[ ZARD ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: gemma30546 - 發表於 2024/12/23 19:05(1年前)
1Fsed: 謝謝翻譯!姐姐自始至終都醉心於音樂創作,真的很佩服12/25 00:02
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁