作者查詢 / promistake

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 promistake 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共3則
限定看板:translator
看板排序:
全部Lifeismoney1263Jioutai813Media_Numen813BabyMother539ChangHua191HandMade182Teacher181e-seller130Aquarius128MobilePay125CVS97e-shopping86DaCin82book64Post60BeautySalon57studyteacher54HarryPotter53MobileComm52SlamDunk49Bank_Service46Eda_Pitcher46Actuary40creditcard39A-San_No_436e-coupon35give33drawing31Aries30Fiction30Guardians28Ptt-Charity27GuardRookies24Pilots22PureYouth22DailyArticle19basketball18FubonBraves18TaiwanDa18sp_teacher17BabyProducts15bookhouse15Shou-Jeng15TWproducts14cookclub13G-Basketball13nb-shopping13rosachien12underwear12GEC11HBL11TaiwanBank11NIHONGO10piano10feminine_sex9Mollie9Chih-Feng8Eng-Class8fastfood8HotBloodYuan8baking7Cheerleader7score7CDMA6hairdo6oeo_496teaching6Lei-Tien5NEBC5part-time5Sewing5CSMU-AFL4ENG_BASKET4Hung-Kuo4TaiwanBeer4weiyin4Yulon4Du-Du3EngTalk3Language3NTNU_ENG3points3PttLifeLaw3tax3translator3Chih-Chun2Detective2einvoice2gift2Gossiping2homemaker2movie2NCHUAGRMENBK2novel2share2TFSHS68th3122Volunteer2barterbooks1Baseball1BuyTogether1CareerLady1CarShop1CCF1Channel_V1Chemistry1ChungLi1Conan1CSMU-D-BSK1CSMU-NT_BALL1CSMU_MIR_BSK1CSNT-BASKET1Dragons1Espannol1FHSH-89-3161FJU-ACCR941FJU_ADBA1FJUSociology1forsale1GBasketballT1HDFS_Bball1HelpBuy1HomeTeach1hypermall1KidsDragons1KS90-3091L_LifePlan1L_TaiwanPlaz1LawBasketbal1LawBasketGir1Literprize1MSE961NDHU-ENG-WB1NIUECE911NSYSU_EE95-11NTU-GIIBTeam1NTUCEGbasket1NTUE-ArtBK1NTUFBASKETBL1NtuHisBasket1NTUJapan-BT1ONE_PIECE1Penpal1soho1Sportcenter1TaichungBun1Taoyuan1THU_PMP1TKUBA-NEW1TTSH-11th3021Viator95Wuh1Whales1Windows1YoungArtist1Yup02-091<< 收起看板(154)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[結案] 稻田出版社_英文_圖文書、童書漫畫翻譯 …
[ translator ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: trulyalice - 發表於 2011/06/01 15:17(13年前)
4Fpromistake:有人收到試譯文了嗎? 我昨天下午寄的~06/02 12:58
[徵求] 需要一位翻譯者,英翻<體育相關文章
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: gigigugu5 - 發表於 2011/05/19 13:56(13年前)
1Fpromistake:爆地點05/19 14:06
[黑特]沒問題先生是什麼orz
[ translator ]66 留言, 推噓總分: +16
作者: seraphmm - 發表於 2009/01/27 12:28(15年前)
45Fpromistake:想必原PO沒有搞清楚翻譯是很有彈性的藝術....01/28 17:46
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁