作者查詢 / OortCloud

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 OortCloud 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共273則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部AKB48720NIHONGO273Japandrama268Military59JP_Entertain54Militarylife42Network34Emergency23StupidClown18JLPT17Gossiping14AntiVirus12Warfare12StarTrek10GUNDAM8Hate8single8Soft_Job8Beauty6Nintendo6hardware5JP_Custom5Navy5NSwitch5AmuroNamie3feminine_sex3FJU-ACCR943JapanStudy3NDMC-PH233SYSOP3ASHS-95RN2Broad_Band2CHSH-94-3192CMU_Guitar422CTSH943012DummyHistory2Employee2FLAT_CLUB2HatePolitics2KS95-3112MIS2NDHU-MBA952NTPU-ACCM942NTUEE_VAL2NTUT_IPET4952PC_Shopping2PDA2RIPE_gender2sky2Sociology2Stock2TANAKA2TKU_EE_92C2TKU_Software2TKU_trans2TTU-I90B2TY_Research2WarringState2Aboriginal1Anti-Cancer1ASHS-93-li1ASIA-uni1bicycle1BigPeitou1CareerPlan1Catholic1CCU-3DVG1ck57th3141ClassicMusic1CMU_M481CMWang1CPU_PA7311CSMU-BS941CSMU-N951csmu_yasong1Dart1Disabled1DiscoveryNGC1DYU1fashion1FiremanLife1FJU1FJU-Law20061FJU_CA_1011FSHS-95-3081GreenParty1Gulong1HCHS933141HotBloodYuan1HSNU_10661HSNU_11031Japan_Travel1japanavgirls1JOJO1joke1KHCHS_TALK1Kids_Sucker1kindness1KOU1KS91-3051KS94-3071KS95-3021KS95-3181KS96-3051KS96-3181LAW1License1LTK1media-chaos1MZ26th3041NANLIN3011Nantou1NCCU1NCCU04_TUR1NCCU06_PA1NCKU-physiol1NCYU_AQUA_981NDHU-His1001NDHU-His1031NDMC-M1061NFU_AUTO_911NHU_LD921NKFUST1NTHU_TM961NTOU-AQUA981NTPU-STAT951NTPUKGA1NtuBaChi1NTUFS-981NTUmed911NTUMRC1NTUSTfinM971NTUT_ME495A1NTUT_MSE1paranormal1PF_WNBA1PingTung1Ptt-Charity1PttLifeLaw1Reporter1RSSH94_3061SCU_Law101B1sex1SMAP1specialman1STU1StudyGroup1Sunrise1Supermission1SuperStarAve1TFSHS67th3051THU-CHE961THUAS_931TigerBlue1TKU_TSPCB931TryingTimes1TTU-TE931TuTsau1Viator96Chia1<< 收起看板(159)
[格言] 名言錦句-日劇篇
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: shortail - 發表於 2011/06/12 22:25(14年前)
1FOortCloud:還有 Wait Wait Wait...06/12 23:06
[翻譯] 新聞記事: 内定取り消し 全国で362人
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: Lzfs - 發表於 2011/06/06 16:50(14年前)
3FOortCloud:應該是"根據前面的內容而做出後面的判斷" 所以意思應該06/06 21:21
4FOortCloud:是跟みられる用法差不多吧....我猜..06/06 21:22
[文法] そうです
[ NIHONGO ]22 留言, 推噓總分: +10
作者: howard224 - 發表於 2011/05/25 14:15(14年前)
11FOortCloud:其實是'我姓曾'的意思....05/25 21:22
[語彙] 日語中"老闆"的說法
[ NIHONGO ]32 留言, 推噓總分: +16
作者: nasa6779 - 發表於 2011/05/20 21:48(14年前)
26FOortCloud:御屋形....05/22 20:10
[文法] ゆえ 
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: haroldchen1 - 發表於 2011/04/24 13:54(15年前)
2FOortCloud:"営業担当から忙しくて" 從擔任業務起開始很忙....04/24 14:56
[文法] る時?た時? (大家的日本語課文疑問)
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +6
作者: FaiD - 發表於 2011/04/19 21:21(15年前)
6FOortCloud:想問為什麼是急用があるとき"は" 而不是"に"?04/19 22:00
[閒聊] 關西腔~
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: x06snow - 發表於 2011/04/07 13:46(15年前)
3FOortCloud:我超喜歡穿和服的女将さま跟我說お越しやす~~ >///<04/07 23:43
Re: [翻譯] 一段新聞的翻譯
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: coara0417 - 發表於 2011/04/03 21:48(15年前)
2FOortCloud:不是市佔率喔..是佔公司產品的現行比例由四成提高到五成04/04 00:36
[語彙] 慣用句教室
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: tibiachan - 發表於 2011/03/21 22:03(15年前)
3FOortCloud:雞肋?03/21 23:13
[翻譯] 偶然が重なる
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +6
作者: rabamaru - 發表於 2011/03/08 17:55(15年前)
5FOortCloud:巧合中的巧合03/09 00:01