作者查詢 / noirneko

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 noirneko 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共152則
限定看板:全部
[問題] 關於句字裡的IN代表的意思?
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: marcoyan - 發表於 2009/10/01 13:29(14年前)
3Fnoirneko:應該是上線的意思...10/01 19:12
[閒聊] 笨呆出的真魔神Z塑膠套件
[ model ]27 留言, 推噓總分: +14
作者: mrcash - 發表於 2009/08/13 18:45(15年前)
24Fnoirneko:不知道蓋特有沒有機會出...手上的mc版蓋特關節好緊...08/13 22:22
[翻譯] 日翻中句子的翻譯
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: myhappiness - 發表於 2009/08/11 01:15(15年前)
4Fnoirneko:第一句的いい是不是翻"可以嗎"比較ok阿????08/13 22:13
[分享] 范靈雨座機XM-07 Vigna Ghina(鋼彈F91ꠠ…
[ model ]18 留言, 推噓總分: +15
作者: Alphonse - 發表於 2009/08/07 00:16(15年前)
15Fnoirneko:剛找了一下..家裡還有漫畫..只是鋼彈直接翻頑鈦無就是了.08/07 11:00
[閒聊] 走在路上總是被拉
[ UglyClub ]27 留言, 推噓總分: +15
作者: aboutF - 發表於 2009/08/03 08:06(15年前)
11Fnoirneko:習慣就好了..我也常被攔,不過是因為痘疤118.233.37.195 08/04 20:43
12Fnoirneko:個人是覺得這種推銷方式很煩...118.233.37.195 08/04 20:44
[問題] 我是個不孝子嗎?
[ pay_home ]16 留言, 推噓總分: +3
作者: liturtle - 發表於 2009/07/22 21:20(15年前)
10Fnoirneko:錢寄回家,人搬出去..以後他們會後悔的..118.233.37.195 07/23 00:03
好久沒被倒追了
[ esahc ]44 留言, 推噓總分: -29
作者: samba74 - 發表於 2009/07/08 16:35(15年前)
36Fnoirneko:不噓對不起自己。。。。07/14 22:19