作者查詢 / nogard
作者 nogard 在 PTT [ NBA ] 看板的留言(推文), 共6則
限定看板:NBA
看板排序:
全部NEHS19th4778WOW495car470LCD386GuildWars381Hsinchu380Key_Mou_Pad279PC_Shopping276NTUMac187MAC181Volleyball154DSLR146NTUIM-14124MacGame108photo74creditcard62PlayStation48nb-shopping26photo-buy26Zhongzheng17MacDev14A-MEI13Tech_Job13Rubiks12Soft_Job10mud_mars9PathofExile9Daan8Gossiping8Headphone8NBA6bicycle5CarShop5Notebook5NTUIM-165SYSOP5dog4Road_Running4Tennis4hardware3Hotel3NTUSO3Transfer3CD-R2ClassicRock2DC2Digital_Art2EuropeanCar2fastfood2Final-Cut2HCHS943062I-Lan2joke2MacShop2OverClocking2About_Clubs1Beauty1Cga1CHSH-93-3041CSIE_Volley1CSMU-AC921CYCUEL95A1DC_SALE1Fantasy1FJU-BAvolley1HISGVOLLEY1HSNU_9211ID_Multi1iOS1Japan_Travel1NTUCL-BASKET1NTUCYCLUB1NTUManVolley1Old-Games1RSSH93_3021StarCraft1Storage_Zone1StupidClown1Violation1<< 收起看板(79)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
211F推: 看了影片,我覺得Kerr的Yeah you’re right是字面04/25 12:45
212F→: 上的意思。當然他內心想法不是真的同意PG,但是這04/25 12:45
213F→: 句話說出來是要鋪陳來加強下一句。所以我個人認為04/25 12:45
214F→: 直翻會比較順而且貼近本來的說法。04/25 12:45
89F推: 原文的historic franchise是指有歷史的隊伍吧XD06/25 21:23
90F→: 史詩的經營團隊應該是誤翻囉06/25 21:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁