作者查詢 / MaiLu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 MaiLu 在 PTT [ SRW ] 看板的留言(推文), 共948則
限定看板:SRW
[問題] 大家覺得為什麼這次想衝中文實體銷量?
[ SRW ]88 留言, 推噓總分: +31
作者: qazieru - 發表於 2018/02/10 14:53(6年前)
2FMaiLu: 除了機戰以外,有些遊戲數位版和實體版的特典也是不一樣的02/10 15:32
3FMaiLu: 所以也沒有那麼奇怪。02/10 15:32
4FMaiLu: 而且也不是人人都愛魔裝機神,如果為了比較好拿SR POINT..02/10 15:33
5FMaiLu: +3推進器或許還比較實用02/10 15:33
[問題] 機戰v 如何快速突入戰場?
[ SRW ]45 留言, 推噓總分: +14
作者: x12304589 - 發表於 2018/02/06 17:33(6年前)
40FMaiLu: 讓2~3台腳程快的,衝到前面去削敵方的HP..02/10 15:29
41FMaiLu: 下一回合再讓短腳的撿尾刀..02/10 15:30
[情報] 機戰X 數位板跟實體版特典不同,實體正樹才會提前登場
[ SRW ]58 留言, 推噓總分: +32
作者: epiloguex - 發表於 2018/01/27 11:40(6年前)
9FMaiLu: 大概是 [Xブスター]之類的吧,可以增加移動力的道具?01/27 17:51
10FMaiLu: 更正:ブースター01/27 17:51
[情報] 鋼の年末スパロボ感謝祭忘年会
[ SRW ]263 留言, 推噓總分: +120
作者: chingswn - 發表於 2017/11/24 15:20(6年前)
72FMaiLu: 石丸博也和神谷明應該都還寶刀未老..想再聽到他們的聲音..12/04 13:47
[心得] 想玩全部都是鋼彈的機戰
[ SRW ]111 留言, 推噓總分: +25
作者: Golgo13 - 發表於 2017/10/07 22:31(6年前)
31FMaiLu: 可以自己全派鋼彈上場~10/08 23:11
[閒聊] V的戰鬥動畫
[ SRW ]79 留言, 推噓總分: +41
作者: uglytrue - 發表於 2017/06/05 23:07(7年前)
70FMaiLu: 我覺得您的感覺沒錯,我現在正在重完PS版的機戰EX..06/10 23:05
71FMaiLu: 台詞簡潔,沒有囉唆一大堆,感覺起來反而比較熱血06/10 23:05
72FMaiLu: 出招前話一堆,反而都冷了...06/10 23:06
Re: [情報] 超級機器人大戰V 中文版PV
[ SRW ]123 留言, 推噓總分: +35
作者: kobaylin - 發表於 2016/12/31 10:23(7年前)
67FMaiLu: 其實魔神兩字,一直都不是日方正式名稱,頂多只是形容詞01/01 20:21
68FMaiLu: 所以官方如果不想採用魔神這個詞,我是可以理解的01/01 20:21
69FMaiLu: 可能有同好覺得マジン(majin)翻譯成「魔神」很適合01/01 20:27
70FMaiLu: 但問題是官方從沒說過マジン=魔神01/01 20:28
71FMaiLu: 甚至日本還有人認為マジン應該是「魔人」比較貼切01/01 20:28
72FMaiLu: 再深入一點,連永井豪也沒說過Mazinger-Z的Z字是代表什麼01/01 20:29
73FMaiLu: 還有,氣體硫酸的日文原名:「ルストハリケーン」01/01 20:30
74FMaiLu: 根本也是永井豪自創的名稱,沒有一個外來語是這樣寫的01/01 20:30
75FMaiLu: 所以有些連原作者都沒講明的名詞,好像也不需要爭辯那麼多01/01 20:30
78FMaiLu: rust發音是ルスト無誤,但不合文法,也非日本人慣用的語詞y01/01 20:35
79FMaiLu: 例如日本yahoo的日文辭典,查不到ルスト=生鏽的意思01/01 20:36
80FMaiLu: 我們台灣人從英文的角度會覺得rust好像說得通01/01 20:37
81FMaiLu: 但對日本人來說,是一頭霧水01/01 20:37
82FMaiLu: 因為日本人對於外來語,幾乎都採用音譯,所以ルスト這個詞01/01 20:43
83FMaiLu: 對日本人來說只是一個莫名其妙的音..01/01 20:43
84FMaiLu: 就好比我們台灣人如果聽到「魯斯特哈里根」...01/01 20:44
85FMaiLu: 只會覺得:「蝦?這啥?可以吃嗎?」01/01 20:44
93FMaiLu: 無意爭辯什麼,但rocket punch是兩個名詞,文法上是ok的01/01 21:08
94FMaiLu: 至於rust hurricane..rust當名詞的時候,是鐵鏽的意思01/01 21:09
95FMaiLu: 當成動詞用的話,是「使...生鏽」01/01 21:09
96FMaiLu: 不管當成名詞或動詞用,後面直接接個名詞都怪怪的01/01 21:09
97FMaiLu: 真的無意要爭辯,您覺得您說的有道理的話,那我不介意01/01 21:10
98FMaiLu: 完全尊重您01/01 21:10
99FMaiLu: 另外我覺得breast fire是合乎文法的01/01 21:11
100FMaiLu: 英文本來就可以用名詞形容名詞,叫做同位語01/01 21:12
Fw: [閒聊] 機器人大戰V和OG PV都出來了~~~
[ SRW ]150 留言, 推噓總分: +83
作者: tokyod - 發表於 2016/06/04 18:40(8年前)
44FMaiLu: 阿母螺變年輕了,芭樂吉變老了- -06/04 19:52
[情報] 寺田:機戰可能會往退休年齡層拓展
[ SRW ]19 留言, 推噓總分: +10
作者: h124haha - 發表於 2016/01/30 15:22(8年前)
13FMaiLu: 如果這是指未來SRW會加入多一點的老作品,那我會很高興02/01 01:05
14FMaiLu: 而且,一直去吸引小朋友,而忽略原有的srw支持者02/01 01:05
15FMaiLu: 未必是好的作法02/01 01:05
[問題] 重溫psp機戰 mx還是ap好?
[ SRW ]105 留言, 推噓總分: +38
作者: kyoiori2 - 發表於 2016/01/13 19:51(8年前)
12FMaiLu: 強烈推薦AP01/14 01:58