作者查詢 / luke93

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 luke93 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共36則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: Eriol - 發表於 2009/10/23 23:57(16年前)
3Fluke93:從沒有想過會無法超越對手也從來沒有無法超越過。多分10/24 14:14
[請益] 朋友的簡訊
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: wwuptt - 發表於 2009/10/23 23:38(16年前)
1Fluke93:そうです10/24 00:35
[讀解] 關於させていただきます的用法
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: ggyyworld - 發表於 2009/10/23 14:38(16年前)
1Fluke93:跟て頂きまして無關,跟させて、して有關10/23 14:54
[請益] 請問一句日文???
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: comely - 發表於 2009/10/23 03:13(16年前)
1Fluke93:「うそをする」じゃなくて、「うそをつく」です10/23 13:34
2Fluke93:「自己騙自己」應該是「自分にうそをつく」10/23 13:41
[語彙] 耳にする
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: shirochan - 發表於 2009/09/23 08:35(16年前)
5Fluke93:沒有防雷頁 @@09/23 14:17
[翻譯] 仕立てるの意味は?
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: sukikunai - 發表於 2009/07/31 11:33(16年前)
12Fluke93:解釈:もともとは違うものをそれらしく見えるようにする08/04 13:23
13Fluke93:推薦使用日日字典08/04 13:25
[翻譯] 次から次へ
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: bineapple - 發表於 2009/07/08 23:09(16年前)
4Fluke93:樓上跟樓樓上寫的是什麼意思?07/10 01:23
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: Eriol - 發表於 2009/06/29 10:04(16年前)
4Fluke93:力士不是都要有髷嗎? 可以說明一下嗎?07/11 01:53
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁