作者查詢 / lucky714

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lucky714 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] や否や と が早いか との分別
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: Maisakura - 發表於 2009/06/30 15:12(16年前)
2Flucky714:が早いか 比較強調速度感 前面的A和B的時間點 幾乎同時06/30 17:39
3Flucky714:和後面B的時間點 比較接近同時間的概念06/30 17:42
4Flucky714:や否や 則是在前面的A發生之後 B才發生 跟前面的比起來06/30 17:45
5Flucky714:時間上緩衝空間比較大06/30 17:46
6Flucky714:個人淺見 希望有幫到你06/30 17:48
Re: [翻譯] 草食系男子
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: jube3333 - 發表於 2009/06/29 22:07(16年前)
3Flucky714:好人卡已經滿到抽屜放不下了 只有一樣不符阿我喜歡跑國外06/30 17:51
[問題] 對於一位但又不知道姓名的長輩所要使用的代名詞?
[ NIHONGO ]38 留言, 推噓總分: +31
作者: magyver - 發表於 2009/06/27 21:21(16年前)
36Flucky714:在古代是尊敬用法沒錯 後來用的太普及了 就變成平輩了06/30 18:06
37Flucky714:こちら そちら あちら 都可以 如果你知道它的職業06/30 18:10
38Flucky714:也可以用職稱來稱呼他阿06/30 18:11
Re: [翻譯] 請問一下
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: sssn1 - 發表於 2009/06/24 05:54(16年前)
2Flucky714:好像在某聽力測驗看過這題....07/01 14:25
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁