作者查詢 / lobinxxx
作者 lobinxxx 在 PTT [ Wrong_spell ] 看板的留言(推文), 共14則
限定看板:Wrong_spell
看板排序:
全部Gossiping1604HatePolitics261Tainan122Baseball115WhiteCat94CFantasy77joke77WrawlStars53C_Chat50NBA50marriage37StupidClown37marvel29WomenTalk24basketballTW22Wrong_spell14Chan_Mou12Boy-Girl11movie11Steam9Beauty8HCKuo6NSwitch5MobileComm4Olympics_ISG4sex4StrikeShoot4cksh80th3073Hunter3Marginalman3TW_Entertain3car2Civil2FJU-ACC90a2HwangYih2Ichiro2KFWorld2KINGDOM2KS94-3072MLB2mobile-game2PSP-PSV2Salary2Suckcomic2Tech_Job2TY_Research2Anti-Cancer1BabyMother1Childhood1ck55th3141CMWang1CS15th3441FJU-ACC91a1FJU-ACCR941FJU-Laws931Hip-Hop1HSNU_9901JOJO1Kaohsiung1KOTDFansClub1KS94-3091L_TalkandCha1Lifeismoney1MLBGAME1Modchip1model1Nantou1NDMC-guitar1NTU-EM921NTU-GIIB20041NTUCivilism1NTUniNews1PT-931PT-941Sangokumusou1SWORD1TaiwanDrama1Test1TigerBlue1TKU_IHM1Tsao1WorldCup1WuLing46-3171XBOX1YZU_EE95B1<< 收起看板(85)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
39F推:一味沒錯吧@@一味是一直的意思218.161.39.161 11/13 00:02
41F推:愚味當然是錯的@@一味跟一昧是不同意思阿218.161.39.161 11/13 00:07
47F推:「昧」字原意是天將明而未明的時候218.161.39.161 11/13 00:31
48F→:引申出有昏暗的、蒙蔽的意思,如昧著良心218.161.39.161 11/13 00:32
49F→:另有笨拙的意思,如愚昧@@218.161.39.161 11/13 00:32
50F→:從google上找到 椰林中國文學板精華區@@218.161.39.161 11/13 00:33
52F推:從樓上Hiro兄您提供的連結 教育部字典218.161.39.161 11/13 00:35
53F→:一味這個詞 就有一直 專注於某事的意思@@218.161.39.161 11/13 00:36
54F→:味字本身當然沒有直的意思@@但一個詞不能218.161.39.161 11/13 00:36
57F→:@@噢 那是我認知錯誤218.161.39.161 11/13 00:38
58F→:@@我以為不是這樣 一味這個詞有一直的意ꬠ218.161.39.161 11/13 00:40
59F→:但兩字拆開 不一定會是各自代表一個意思218.161.39.161 11/13 00:41
60F→:呵 我想是我認知錯誤@@畢竟不是學中文的218.161.39.161 11/13 00:41
61F推:那一昧的意思 並不是一直、總是的意思?218.161.39.161 11/13 00:45
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁