作者查詢 / linkunhui

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 linkunhui 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[語彙] "賭ける意気込み" 的意思?
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +4
作者: linkunhui - 發表於 2016/10/14 21:42(9年前)
3Flinkunhui: 我是動詞+形式名詞 這樣去解的10/14 21:57
4Flinkunhui: 所以"拼博精神"的解釋不對???10/14 21:59
8Flinkunhui: 母の作ったケーキ 不就是動詞代入名詞的用法10/14 22:13
9Flinkunhui: 總之 我問的又不是文法= =10/14 22:14
10Flinkunhui: 我想知道的是這詞彙的精確語感10/14 22:15
[文法] 不怎樣就不怎樣 這樣用對嗎?
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: linkunhui - 發表於 2014/10/27 16:56(11年前)
7Flinkunhui: 又查了一下220.135.206.110 10/27 18:35
8Flinkunhui: ゲームをクリアしないなら眠らない220.135.206.110 10/27 18:35
9Flinkunhui: 這樣寫好像才對220.135.206.110 10/27 18:35
[文法] 形容狀態的過去式用法?
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: linkunhui - 發表於 2014/10/24 17:29(11年前)
4Flinkunhui: 太っていた不是動詞? 太い怎麼轉動詞?36.227.57.56 10/24 20:48
[翻譯] このままではすまさんぞ 怎麼翻呢
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: linkunhui - 發表於 2009/08/08 04:15(16年前)
6Flinkunhui:原來如此 跟之前的句子配合應該是事情不就就這樣結束08/08 11:10
7Flinkunhui:謝謝各位的幫忙08/08 11:10
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁