作者查詢 / lightnsalt

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lightnsalt 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:translator
看板排序:
全部studyabroad82PhD75Lawyer54Oversea_Job42Patent33translator27NEMS26Gossiping20MAC19Boy-Girl18feminine_sex18KERORO17AfterPhD16marriage15PushDoll15SanFrancisco14TOEFL_iBT14FLAT_CLUB12MenTalk12VISA12AC_In11Electronics11kochikame10LAW8medstudent8CMU_M517PCSH91_3056LA5Brand4comm_and_RF4CrossStrait4fashion4FuhTan4HSNU_11154media-chaos4NDMC-D624Policy4CCSH_88_3053ck48th3063consumer3Education3EthnosSport3EuropeanCar3Hate3HCHS543183Immigration3juniorhigh3KS97-3173LD_IM93-13NANLIN3013nchumis1013NKFUST_FIN973NUU_Talk3paranormal3PCCU_Talk3PttHistory3ShowOff3Windows3YZU_EE96A3ck-talk2CuteMis2_94B2DYU2EuropeTravel2GossipPicket2Hiking2HisGeo_992HsinTien2HSNU_10082Kids_Sucker2Kindaichi_Q2KMT2KS97-3102LTK2MartialArts2movie2Nintendo2NKFUST-CCE902NTHU_ENGI122NTU_BOTDorm2NTUEOE_R306A2PDA2Post2PttBug2TaichungCont2TaiShan2TFG00PING2TFSHS66th3072TigerBlue2Trading2TW-history2TW-language2YCSH_alumni2Aboriginal1Absoundtrack1Adachi1Aussiekiwi1Browsers1Bunco1C_ChatBM1CareerPlan1Catholic1Cga1Channel_V1Chemistry1CHU-GO1CHU_ME92C1ck57th3191ck58th3021ck59th3121ck60th3071ck61st3261CMU_OHET1ComeHere1cookcomic1CSMU-MED951CSMU-MED971CultureShock1customers1CYSH97Y3181DirectSales1dlsh-7th-3031EarthScience1EAseries1EatToDie1Employee1EMS1Emulator1Exotic_Pet1FCU-INS93B1FCU_ECON_93B1FCU_EE97A1FCU_EE97B1FiremanLife1Folklore1GameDesign1Gemini1HatePolitics1HCSHch13_3111HK-movie1HK_Comics1HRM1HSNU_10911HSNU_9481ihatemath1Jinmen1JP_Custom1JP_Entertain1junji-ITO1KingdomHuang1KOU1KS93-3131KS95-3101L_LifePlan1LCD1Libra1License1Linux1MacDev1Math1medache1money1NCHU-CE-1001NCHU_CsHsnu1NDMC-M1021NDS1NewYork1NFU1NSYSU1NSYSU_MSOE991NTCUST1NTU-Jigsaws1NTUE-CS991NYUST1P2PSoftWare1pay_home1peianyang1PeopleSeries1petwork1poem1PttLifeLaw1PU_Family1PublicServan1San-Ying1SCU_BM_VB1SCU_Talk1share1Shu-Lin1ShuangHe1ShyKickApple1SMJH-89-3091Sony-style1sp_teacher1specialman1SpongeBob1Storage_Zone1Tech_Job1TFSHS61st3211TFSHS67th3091TFSHS68th3121TFSHS68th3151TFSHS68th3161TheSims1THU-P-Softbo1THULAW1TKU-Strategy1TKU_GF_OB1TPC_Police1TPI491transgender1TryingTimes1TuCheng1TuTsau1USC1Utada1Viator1Viator89Yii1Vocaloid1wearefriends1Will_n_Grace1YZU_EE95B1Zastrology1<< 收起看板(221)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
請問一句"設計"
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: skyheart - 發表於 2009/04/15 03:44(15年前)
1Flightnsalt:你要先定義「設計感」是什麼。老實說我聽不懂設計感這04/15 06:57
2Flightnsalt:感這三個字。是超現代的設計?科技?超現實?....04/15 06:58
[請問現在找人英翻中]
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: mtv88 - 發表於 2009/04/08 13:34(15年前)
1Flightnsalt:以英文字數計價,價位依內容而定04/08 14:06
Re: [北部] 原文英翻中
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: johanna - 發表於 2009/04/08 13:29(15年前)
3Flightnsalt:50頁1500元。乾脆用1500元買Dr.Eye做全文翻譯吧或者04/08 14:08
4Flightnsalt:用可愛的Babelfish也可以。04/08 14:09
[問題] 文章翻譯工作的爭議
[ translator ]33 留言, 推噓總分: +10
作者: tuesdaytuesd - 發表於 2009/01/18 03:57(15年前)
2Flightnsalt:重複部分,你自己一開始沒有挑出來是不能減價的。其他01/18 10:03
3Flightnsalt:倒是可以商議。01/18 10:04
15Flightnsalt:我是說中文重複的部份。並不是指譯者刻意減貼混過去的01/18 13:09
16Flightnsalt: 剪01/18 13:09
Re: [問題] 一個句子請大家幫忙翻譯一下
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: outofdejavu - 發表於 2008/12/22 03:41(15年前)
1Flightnsalt:they are 後面是可接單數名詞的。我在經濟學人上有看過12/22 06:02
2Flightnsalt:They are a problem of .....12/22 06:03
[易銘驚人]2008.12.12 Journal d'un poe'te
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +5
作者: buddhanature - 發表於 2008/12/12 23:50(15年前)
9Flightnsalt:三人行,必有我師12/13 03:41
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁