作者查詢 / liam5184910
作者 liam5184910 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共71則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部C_BOO1153C_Chat630IdolMaster166PuzzleDragon160Gossiping100NIHONGO71PublicIssue38Ancient37FuMouDiscuss25JLPT10MH9movie7SENIORHIGH7bicycle6W-Philosophy6L_TalkandCha5GL4TaichungBun4CrossStrait2FJU2guitar2historia2home-sale2joke2KSU2MenTalk2Tech_Job2WorkinChina2XBOX2APH1book1Comic1DiscoveryNGC1e-seller1humanity1Japan_Travel1LTK1Miaoli1Military1Militarylife1part-time1Post1Soft_Job1Teacher1toberich1Warfare1<< 收起看板(46)
1F→: 報考N3卻花時間在讀N4範圍? 直接找N3的書吧02/12 01:42
2F推: 適時適所200已經涵蓋N3範圍了,我猜是說明不足讀不下02/12 01:46
3F→: 找人指導,或者去找編排類似但有詳盡說明的文法書02/12 01:48
4F→: 適時適所的解說很簡陋,我是採用例句相互比對來歸納02/12 01:50
8F→: 需要詳細一點的文法說明可以去找日本語文型辭典02/12 01:59
9F→: 中文版的例句是中日並列,自己讀也不成問題02/12 01:59
10F→: N3範圍與N4重疊不少,直接讀N3等於一併複習N402/12 02:02
11F→: 剩5個月除非直接讀N3有障礙,否則不建議多花時間在N402/12 02:06
13F→: 需要文型辭典可以私信跟我借02/12 02:30
16F→: 慚愧,因為我買來根本用沒幾次,不如出借還更有價值02/12 19:16
1F推: 我也有考慮過「要是做了太多餘的事01/21 22:56
2F→: 反而會起反效果,那還是別做為好」01/21 22:56
3F→: 但難得有這個機會,不學會表達老前輩的體貼可不行呢01/21 22:58
4F→: 第二段黃字我用比較引申的翻法,不然直譯起來很冗贅01/21 23:01
5F→: 拆句起來還是「最年長らしい気遣い」+「も(が)」01/21 23:03
6F→: 「できるようになっていかなければならない」01/21 23:04
7F→: 第一部分則要從「おこう」「っていうの」中間切開01/21 23:06
8F→: 上句是「~すると~」接「~から~」的句式01/21 23:08
9F→: っていうの是代指前半句「あんまり~おこう」那件事01/21 23:10
10F→: 再從「やめておこう」意向形可以知道是指他的想法01/21 23:13
11F推: 最年長らしい気遣い則是指表現出像個輩分大的人應有01/21 23:19
12F→: 的體貼/氣度。(原文提到他是劇組年紀最大的演員)01/21 23:20
3F推: 建議直接找朝彦親王日記原文來看,配合前後文解讀12/06 13:31
4F→: http://www.dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/107511612/06 13:32
5F→: コマ番号:177 /掃本頁數:三百三十七12/06 13:33
8F推: 重點應該就是前後文都有提到的"藤宰相"12/06 13:48
9F→: https://tinyurl.com/yac4o4qb12/06 13:49
10F→: https://tinyurl.com/yadyq6nc12/06 13:50
11F推: 然後順便找到這個古文書用語查詢工具12/06 13:55
12F→: https://tinyurl.com/ycpn3ec212/06 13:56
13F推: 作者講的女官應指以高野房子為首的激進派女官12/06 14:10
14F→: 高野房子(藤原房子)原為掌侍,禁門之變後隱居12/06 14:13
15F→: 直到明治4年才又出任典侍12/06 14:14
17F→: 我也是這麼猜的,正解就要另請教有研究古文的板友了12/06 14:22
20F→: 忘了一點,在原文的慶応元年之前藤宰相就引退了12/06 14:29
21F→: 所以他提防的是仍受她遺留的風氣影響的女官們12/06 14:30
4F推: 意見同上,手寫字體參照正楷書法筆順最無疑義11/06 23:14
5F→: 手機和電腦上出現字形差異,則和系統所選語系有關11/06 23:26
6F→: 當初創建字型時開發者在部分共通漢字上選用不同字形11/06 23:36
7F→: 以"滞"來看,中文字型開發者應是選用了後者->“卅”11/06 23:41
8F→: 以我手邊HTC手機為例,系統介面繁中時字形是“卅”11/06 23:43
9F→: 切換到日本語介面後變成廿中間加一豎11/06 23:44
10F→: 上面測試是輸入法打字的情況,網頁內容又是另一回事11/06 23:46
3F推: https://www.weblio.jp/content/採れる12/04 21:14
4F→: 單指「被採收/獲取」的狀態,跟可能型無關12/04 21:16
1F推: 建議直接到Amazon找吧11/22 19:21
1F→: 妻子已經投入相當多心力照料母親,所以我希望能多空11/20 21:40
2F→: 出一點幫忙她照顧孩子。暫時照這樣走,就算每個月減11/20 21:40
3F→: 少8~10萬圓,淨收入15萬圓左右,我想這種收入要維11/20 21:40
4F→: 持生活應該還不成問題。於是考慮到家庭因素,選擇稍11/20 21:40
5F→: 微削減工作天數的效益會比較大。11/20 21:40
6F推: 啊...15萬圓真的只能「勉強度日」了,剛才沒注意到11/20 21:47
7F→: 第一段翻譯有參考受訪者的家境,不然看得一頭霧水11/20 21:49
8F→: 出處:https://www.nhk.or.jp/gendai/articles/4018/11/20 21:49
13F→: 受訪男子的母親要介護度5(生活難以自理)、妻子又懷孕11/20 21:52
1F推:階梯日本語140.128.137.59 04/25 16:22
4F推:台中+1 暑假衝N1(砲灰率70%)140.128.137.59 04/11 11:42
1F推:張文朝的<日文動詞大全>3月要出新版125.230.110.89 02/28 09:35
2F→:http://ppt.cc/r06f125.230.110.89 02/28 09:38