作者查詢 / lanuitelle

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lanuitelle 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 2
收到的『推』: 8 (53.3%)
收到的『→』: 7 (46.7%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 91
送出的『推』: 39 (42.9%)
送出的『→』: 52 (57.1%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
lanuitelle 在 PTT 最新的發文, 共 2 篇
[分享] 高雄城邦回頭書展購書失心瘋(有遠流的 …
[ book ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: lanuitelle - 發表於 2011/07/01 12:22(13年前)
[問題] 請問看過中英文版《海克力斯之墓》的版友
[ book ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: lanuitelle - 發表於 2011/06/26 15:28(13年前)
lanuitelle 在 PTT 最新的留言, 共 91 則
[問題] 會因為譯者選書嗎
[ book ]63 留言, 推噓總分: +39
作者: bobby238 - 發表於 2011/11/21 23:10(12年前)
10Flanuitelle:想到《我該如何閱讀》的譯者把翻譯當成創意 =.=11/22 12:01
[討論] 博客來牛皮紙袋包裝
[ book ]27 留言, 推噓總分: +19
作者: blacksatan - 發表於 2011/11/04 22:41(12年前)
10Flanuitelle:我的書封被牛皮紙的封口褶痕印出折痕>.<11/05 00:09
[問題] 推薦一本有誤譯的翻譯小說
[ Fiction ]28 留言, 推噓總分: +12
作者: mimona - 發表於 2011/11/03 06:15(12年前)
3Flanuitelle:遠流版簡愛。the death of wolfe譯成吳爾芙的(之)死 不11/03 15:01
4Flanuitelle:知適合誤譯。吳爾芙應該已經算通用給V. woolf的譯詞11/03 15:02
[問題] 企鵝出版的英文程度分類小說
[ book ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: paschen - 發表於 2011/10/16 15:48(12年前)
3Flanuitelle:敦煌滿多的~可以找找10/16 21:51
[問題] 跟博客來訂書 內包裝無泡泡袋
[ book ]56 留言, 推噓總分: +34
作者: sean60608 - 發表於 2011/10/15 16:50(12年前)
24Flanuitelle:我買外文書有,買繁體書沒有~但繁體書碰撞地很厲害,換10/15 20:57
25Flanuitelle:貨,又有氣泡袋,覺得很耗時~10/15 20:57
lanuitelle 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:La nuit
文章數量:2