作者查詢 / lalabook

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 lalabook 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 7
收到的『推』: 12 (57.1%)
收到的『→』: 9 (42.9%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 15
送出的『推』: 3 (20.0%)
送出的『→』: 12 (80.0%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
lalabook 在 PTT 最新的發文, 共 7 篇
Re: [問題] 德文高手請進來
[ Deutsch ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: lalabook - 發表於 2007/02/14 16:48(19年前)
Re: [問題] 請問ohne dass
[ Deutsch ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: lalabook - 發表於 2007/01/31 13:57(19年前)
Re: [問題] 急問
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: lalabook - 發表於 2007/01/25 11:09(19年前)
Re: [問題] 不請之求
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: lalabook - 發表於 2007/01/15 12:22(19年前)
Re: [請益] 這句話用德文怎麼寫?
[ Deutsch ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: lalabook - 發表於 2007/01/11 13:39(19年前)
lalabook 在 PTT 最新的留言, 共 15 則
[請益] 德文字典
[ Deutsch ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: bluescorpion - 發表於 2007/02/14 16:19(19年前)
1Flalabook:朗式我沒用過,但我是用新德漢02/14 16:50
5Flalabook:中央那本雖說是將新德漢簡繁互換後出版,但有些刪減02/16 14:57
6Flalabook:收錄字數還是以新德漢為多02/16 14:57
Re: [問題] 急問
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: lalabook - 發表於 2007/01/25 11:09(19年前)
5Flalabook:感謝樓上兩位的解釋^^01/30 16:26
Re: [請益] Frankfurt與Aachen的景點
[ Germany ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: dicbook - 發表於 2007/01/23 01:35(19年前)
1Flalabook:沒錯沒錯,從上面俯看超級漂亮!01/23 13:21
[請益] 長腿叔叔
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: piaoxue323 - 發表於 2007/01/17 03:43(19年前)
1Flalabook:Daddy Longlegs --> Daddy Langbein01/17 13:19
Re: [請益] 這句話用德文怎麼寫?
[ Deutsch ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: lalabook - 發表於 2007/01/11 13:39(19年前)
4Flalabook:我的經驗是中級用Duden的Bedeutungswoerterbuch01/12 10:37
5Flalabook:也可以用Langenscheidt的德德字典,大本放在書桌上用01/12 10:39
6Flalabook:Wahrig我很早就賣掉了...我覺得沒有上面提到的兩本好用01/12 10:40
7Flalabook:如果唸書還可以加購Duden Das Grosse Fremdwoerterbuch01/12 10:42
lalabook 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:睡覺前讀書
文章數量:7