作者查詢 / kula7566

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 kula7566 在 PTT [ LeeMinHo ] 看板的留言(推文), 共2147則
限定看板:LeeMinHo
[閒聊] 無聊打開花樣ep3
[ LeeMinHo ]69 留言, 推噓總分: +30
作者: resolver - 發表於 2010/06/08 21:46(14年前)
3Fkula7566:我也好愛具俊表...感覺是一個很遙遠但觸動人心的角色06/08 22:21
5Fkula7566:我也是愛阿表大於全正經XDD 具俊表實在太經典了 但是我想06/08 22:26
6Fkula7566:問re從哪一集開始覺得阿表被邊緣化?雖然知道編劇的私心06/08 22:27
7Fkula7566:不過真的是如你所言氣場很強~ 我真的好愛具俊表阿...06/08 22:29
32Fkula7566:所以sun吸睛的點還是圍繞在身材上囉XDD 哪一部啊?06/08 23:11
40Fkula7566:泡沫之夏前陣子有看到上康熙宣傳 但是聽說很重口味喔?06/08 23:18
49Fkula7566:每次阿表因為絲草而露出滿足得意白吃的笑容 我也笑暈了..06/09 00:17
51Fkula7566:那個笑容好像就是專屬阿表的 彷彿鎬呆心中的阿表笑出來的06/09 00:18
[情報] Binggrae Banana Milk 36週年慶祝活動
[ LeeMinHo ]20 留言, 推噓總分: +6
作者: thousandgirl - 發表於 2010/06/07 23:00(14年前)
13Fkula7566:是說sh都把精華區整理好啦~真是辛苦了XD06/08 00:19
[代發] 「命中敏鎬論壇」生日明信片活動情報
[ LeeMinHo ]27 留言, 推噓總分: +17
作者: shrimp2 - 發表於 2010/06/04 17:07(14年前)
21Fkula7566:好用心喔~如雪花般飛來的明信片....06/06 11:06
[分享] 李鎬呆最新Cantata_Coffee_CF(14s)
[ LeeMinHo ]29 留言, 推噓總分: +9
作者: shrimp2 - 發表於 2010/06/04 15:06(14年前)
22Fkula7566:怎麼好久不見 鎬呆泡妞變得這麼老套了XDDD受不了...06/06 18:53
[留言] 工作人員官網日記 + CY小更新
[ LeeMinHo ]26 留言, 推噓總分: +10
作者: thousandgirl - 發表於 2010/06/04 03:05(14年前)
1Fkula7566:全所長的髮型回來了!06/04 10:45
[分享] 李敏鎬被任命為建國大學形象大使
[ LeeMinHo ]13 留言, 推噓總分: +7
作者: thousandgirl - 發表於 2010/06/04 01:56(14年前)
2Fkula7566:喔摸鎬呆的腳比金廷恩細耶~話說李民基髮型怎麼了XD06/04 10:40
[版友] a6092829
[ LeeMinHo ]56 留言, 推噓總分: +30
作者: a6092829 - 發表於 2010/06/02 22:02(14年前)
13Fkula7566:原po生日快樂!84年次還是1984阿?我也喜歡阿表的機車 哈06/02 22:32
15Fkula7566:黑黑樓上還真有默契XD 是民國的話真的要sigh了XDD06/02 22:34
18Fkula7566:嘆氣~哈哈 shu也是高中生再sigh一次 我是老人XDDD06/02 22:37
32Fkula7566:sun人家是阿柔不是阿桑XDDDDDD 老了果然眼睛也花了 唉~06/02 22:58
44Fkula7566:我還想說是不是我看錯再上去確定一遍 裸體看到閃光加深了06/02 23:03
46Fkula7566:有sun必歪樓無誤!!06/02 23:04
[版友] cherry0706+見到敏鎬真人心得
[ LeeMinHo ]13 留言, 推噓總分: +7
作者: cherry0706 - 發表於 2010/06/02 19:21(14年前)
3Fkula7566:歡迎喔~見到生人耶...真刺激XDD06/02 20:34
[轉錄] Trugen簽名會粉絲後記分享
[ LeeMinHo ]88 留言, 推噓總分: +34
作者: shrimp2 - 發表於 2010/06/02 12:01(14年前)
1Fkula7566:他的中文字XDDD好想那麼近打量鎬呆喔...我應該會戳他酒窩06/02 12:31
[閒聊] 個人趣向這個名字啊~
[ LeeMinHo ]39 留言, 推噓總分: +20
作者: ducky10 - 發表於 2010/06/01 23:24(14年前)
11Fkula7566:我後來看到的英文譯名是"Individual Patthita"我查了字典06/02 00:15
12Fkula7566:但還是不知道Patthita的意思是什麼...好像是一種巴利文~06/02 00:17
19Fkula7566:Patthita這個字不是英文阿...很奇怪好像跟佛教有關的語言06/02 00:24
23Fkula7566:sun你好搞笑~查到是佛教中『渴望的』的意思 所以應該是06/02 00:31
25Fkula7566:『慾望』的意思 所以翻個人趣向/取向 好像都OK~個人感覺06/02 00:32
29Fkula7566:嗯嗯...再次確認過了patthita是巴利文的『趣向』的意思06/02 00:49
30Fkula7566:我記得一開始的譯名是personal taste後來又出現另一個說06/02 00:49
31Fkula7566:法 所以才從個人取向變成個人趣向 不過應該都可以理解啦06/02 00:50
32Fkula7566:我也覺得翻譯品質良莠不齊~雖然爆肝翻譯很辛苦XD06/02 00:58