作者查詢 / KobeKober
作者 KobeKober 在 PTT [ Suckcomic ] 看板的留言(推文), 共519則
限定看板:Suckcomic
看板排序:
全部Gossiping1743StarCraft662Comic589Suckcomic519TKU_Talk501CFantasy242Kaohsiung212Militarylife202basketballTW103Russian79NBA77KINGDOM60Old-Games50Jeremy_Lin35C_Chat30eSports27LoL27Hunter19book18C_ChatBM18joke18MuscleBeach13Suit_Style13FJU_Psy9812sex12Salary11KS98-30210Baseball9car9ONE_PIECE9UTAH-JAZZ9Brand8LeBronJames8SouthPark8FAIRYTAIL7Android6Mavericks6MiamiHeat6NBAEasyChat6Ocean6AC_In5Ind-travel5NBA_Film5Oversea_Job5SportComic5ZFans5ask4Beauty4Celtics4FJU-Laws994hypnotism4Lakers4Mix_Match4Nuggets4StoneAge4street_style4Sub_DigiTech4ck56th3223Football3FuHo14th3433home-sale3kartrider3Knicks3LIT_EE973MP3Orl-Magic3Paradox3TamShui3Wrestle3Zombie3battlegirlhs2BioHazard2BLAZERS2BoardCourt2Bucks2C_Question2CCRomance2DragonBall2EatToDie2G-S-WARRIORS2Grizzlies2HK-movie2ID_Problem2japanavgirls2JinYong2kawaii2L_TalkandCha2LaClippers2library2Nantou2PCCU_Talk2pet2PHX-Suns2PublicIssue2Rockets2specialman2Tech_Job2Tennis2Timberwolves2TORIKO2Whales2AC_Sale1AfterPhD1AirForce1B00A011XX1Badminton1BigBanciao1Bioindustry1BLEACH1Bus1Cavaliers1Childhood1CHING1CourtBasketB1CrossStrait1CSMU-MED971CSonline1CultureShock1CVS1DeathNote1Drink1Fantasy1FCU_Talk1FongShan1FORMULA11Francais1FuMouDiscuss1gay1Golden-Award1historia1Horror1Isayama1Jacky_Woo1JPliterature1KingdomHuang1Koei1KS95-3011KS96-3051LightNovel1Lineage1LinKou1LTK1MapleStory1marvel1media-chaos1MenTalk1Minecraft1MRT1MukaiOsamu1Native1Navy1nb-shopping1NBAGM1NCHU-VM911NCHUS1NTUCL-BASKET1NUU_Talk1ONLINE1P2PSoftWare1PACERS1Pelicans1prose1PttHistory1PU_Family1Reptile1RockMetal1Sixers1SP2_Basket1Spurs1Steam1SteveNash131SuckcomicBM1SuperHeroes1Tainan1TaiwanDrama1TFSHS66th3071TigerBlue1TKU_DILS1TKU_SA1TKU_trans1TOEIC1TW-language1Violation1WomenTalk1Yabuki1YUGIOH1<< 收起看板(186)
30F推:以前也是三部同追的說...年輕的時光一去不復返了 T_T08/30 13:47
60F推:我只想吐 為啥將軍永遠長得那麼大隻........07/24 20:37
19F→:因為姊姊大好!!!!!!!!07/03 12:54
98F推: 夏威夷:嘿嘿07/02 07:27
3F推:可以問一下 這張圖是原版還是改圖?!06/21 15:45
5F→:恩....好險我現在沒追三本柱了 好險06/21 15:46
12F推:http://ppt.cc/GceP 另一版的翻譯 是說這樣比較好嗎?!06/21 15:54
13F→:忘了說一句:Yoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo06/21 15:55
22F推:樓上你是不是貼錯了阿06/21 16:07
27F推:不過就那句而言 我個人比較傾向第一版的翻譯06/21 16:18
1F→:同意原PO 在另一部作品 花牌那個我也有相同疑問06/20 19:18
2F→:如果遇到XX那一種 每次牌都在吵怎麼比阿..06/20 19:18
3F推:我說得比較傾向一般比賽就是了 (就很多人一起比的那種)06/21 13:20
11F推:哦哦~長知識的說 感謝糾正 以後會修改用詞 THX06/21 14:31
4F推:瞭解了~感謝講解 感謝推06/20 19:56
10F→:同意原PO 在另一部作品 花牌那個我也有相同疑問06/20 19:18
11F→:如果遇到XX那一種 每次牌都在吵怎麼比阿..06/20 19:18
38F推:反正就是個分身出來當自走砲的 吐漫偶爾會有這東西出現06/20 15:05
39F→:習慣就好 人家當自走砲是他家的事別被它釣到才是正解06/20 15:05
49F推:我剛才發現他說我是分身~ XD 我這隻是本尊齁~~不好意思~06/20 19:31
51F→:我至少不會為了戰版友開支分身出來~ 有點Guts好嗎 ?!06/20 19:33
1F推:第一任女友不是NTR吧 我記得是 女人救世劍06/19 10:21