作者查詢 / kazushige
作者 kazushige 在 PTT [ HarukiMuraka ] 看板的留言(推文), 共25則
限定看板:HarukiMuraka
看板排序:
全部PlayStation1771Baseball1063EAseries687book676ShuangHe495Shu-Lin462SongShan462lesbian459Libra448bi-sexual321Guardians251Suckcomic249Steam216Gossiping214RealPlaying183PSP-PSV167nCoV2019145C_Chat115NDS100LightNovel83Detective73SilentHill69movie67Little-Games66Fantasy65Sucknovels51FuMouDiscuss50GL49Japandrama38customers36Comic34Realityshow34fastfood31Olympics_ISG28TheSims28gay27NSwitch27Anti-ramp25HarukiMuraka25mknoheya25Ueno_Juri21EatToDie20Instant_Food19eWriter18e-coupon15SHIAW14WorldCup14biker13cat13Live12Printer_scan12Sandee12Expansion0711Aquarius10GTA10rent-exp10FayeWong9FinalFantasy9Fiction8ANIMAX7joke7PublicIssue7translator7XBOX7transgender6ComGame-Plan5junji-ITO5Nightmarket5weiyin5Bank_Service4Brit-pop4creditcard4PttLaw4Publish4specialman4Sub_GConsole4TaiwanDrama4tax4AiYazawa3Digitalhome3HBO3JapanMovie3L_FoodAndDri3Salary3TY_Research3Adachi2Blog2Conan2FCU_EE00B2HatePolitics2KOU2MAJOR2MONSTER2Native2Nintendo2painting2Sangokumusou2story2SuperIdol2Translation2WomenTalk2YH28th3452AC_In1AfterPhD1AnimalForest1ArtCenter1Asian-MLB1ask1BikerShop1Bread1Buddhism1Buzz_Service1C_CenterWork1car1CGU_EE981Christianity1ck57th3141CMWang1CPBL1CYCUEL95A1Datong1dog1Examination1female_club1feminine_sex1Food1gallantry1Gamesale1Gash1GHIBLI1give1GreenParty1GuardRookies1HitmanReborn1Hokuto1HotBloodYuan1Jing1Julia1Juuni-Kokki1Kaohsiung1kartrider1Kojima1KS87-3021L_TaiwanPlaz1Lambda1LAW1LCD1Lions1media-chaos1MetalGear1mud_jy1NCCU05_CHI1NCCU08_MAENG1NCCU_Herself1NPTU1NPUE1NTU1NTUEOE_R306A1NTUFRC-921PathofExile1PCCU-CS1pet1pighead1poem1Powerful_PRO1PttHistory1PublicServan1PushDoll1R943220PT1RumikoTWorld1SOB_TEST1Stall1Starbucks1t-management1Tech_Job1Tennis1TFSHS62th3161the_L_word1TigerBlue1TKU-ChemSB1TKU_EW94B1Violation1WarCraft1WashingtonDC1YOLO1Yup00-031Yup02-091Zastrology1<< 收起看板(188)
15F→: 這應該是直接用日文ヘンドリックス去翻的02/25 02:45
16F→: 恐怕譯者根本沒去查那個名字,就用日文發音直譯02/25 02:46
3F推:這是原PO的自行揣測,你不是大陸讀者,怎知他們喜不喜歡?12/27 10:42
4F→:我是台灣人,我比較喜歡林少華譯本12/27 10:43
5F→:大家各有喜好,某些讀者對某譯者的喜好已接近"造神"了12/27 10:46
3F推:紀伊國屋也可以喔61.228.194.85 09/13
7F推:沒有"紀國屋"這東西...只有"紀伊國屋"-_-"61.228.194.41 09/13
8F推:微風地下一樓也有紀伊國屋61.228.194.41 09/13
10F推:驚 看樣子我太久沒去了 XD61.228.199.125 09/13
2F推:這是在諷刺我嗎?220.139.214.172 08/29
1F推:粘呼呼?XD61.228.202.49 08/28
1F推:沒錯,可以直接讀原文是最好的:)220.139.206.161 08/28
2F→:雖然有時還是要查字典就是了=w=220.139.206.161 08/28
3F推:我不覺得賴明珠譯得好61.228.197.141 08/27
4F→:有些她連翻都沒翻,直接日文打上去61.228.197.141 08/27
1F推:我覺得渡邊純一是個老色狼XD219.84.1.24 08/21
3F推:推樓上219.84.3.75 08/11
10F噓:別吵啦61.228.193.151 06/11
12F噓:我是噓litt1ewind61.228.193.151 06/11