作者查詢 / JakeLin

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 JakeLin 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[閒聊] 專職口譯還會練習嗎?消失
[ interpreter ]21 留言, 推噓總分: +7
作者: home6110 - 發表於 2013/07/17 10:50(12年前)
4FJakeLin:老話一句,學如逆水行舟,不進則退07/18 14:29
5FJakeLin:如果還在學校裡就覺得不喜歡作口譯(不管是練習還是工作)07/18 14:30
6FJakeLin:那您可能必須審慎考量以後是不是要以口譯為生。07/18 14:30
[英語] 有人可以幫我翻這個內容嗎?
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: -2
作者: neowER - 發表於 2012/12/13 00:29(13年前)
2FJakeLin:12/13 21:05
[英語] 電影人??
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: anita16 - 發表於 2010/10/10 18:56(15年前)
1FJakeLin:是我的話一時想不到怎麼翻會換句話說,比方說為電影產業10/10 19:25
2FJakeLin:的工作者舉辦之座談會10/10 19:26
[閒聊] 口譯對我來說,好難
[ interpreter ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: staceylydia - 發表於 2010/06/07 22:40(15年前)
1FJakeLin:用聽的是不會進步的,practice,practice and practice.06/08 00:54
有關高雄第一科技大學
[ interpreter ]15 留言, 推噓總分: +2
作者: LyCWang - 發表於 2010/05/14 18:22(15年前)
1FJakeLin:無意冒犯,但考上了才來問評價好像有點本末倒置05/14 23:54
2FJakeLin:回答你的問題,曾惟老師跟湯麗明老師都可說是口譯權威05/14 23:56
3FJakeLin:至於其他老師因為不熟悉,就不好多作評價了。05/14 23:56
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁