作者查詢 / huelecaca
作者 huelecaca 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共338則
限定看板:Espannol
看板排序:
全部Spain741EuropeTravel426Espannol338ONE_PIECE173CultureShock106TKU-spanish94France27Gossiping26Couchsurfing20LatinAmerica18movie12Brand11studyabroad7ComeHere5travel4GFonGuard2TKUCityHall2ArakawaCow1C_Chat1cookclub1DSLR1FCU-EES1Francais1FuMouDiscuss1Google1JohnnyDepp1kochikame1Militarylife1NCHU-MMA1NCHU-VM981NTUEE_Lab2071NTUGIPO_PNSL1NUU_Motor1StupidClown1TTSH_14th3131Uni-Service1<< 收起看板(36)
6F推:que fuerte! 不過 不知道我的理解有沒有錯誤 最後一個07/18 06:58
7F→:imaginar在這邊好像沒有主觀意志的意思只是合在整句裡07/18 06:59
8F→:單純的表達與過去事實相反 有錯也希望指正囉!!07/18 07:00
1F推:不知道拉丁有氧是什麼... 但你要大量消耗體力的音樂 那07/16 21:48
2F→:可以找salsa或是有種叫做batuca及reggaeton的音樂07/16 21:50
3F推:這裡為什麼要用e阿?07/07 20:03
7F推:o在數字跟數字間要打重音以區別 ej. 100 ó101 我在想..07/08 18:24
8F→:原文會不會不是西班牙文XD07/08 18:24
10F推:請問你是要問todavia跟Julio為什麼那樣擺嗎?07/04 06:04
16F推:你這句話應該要跟著前一句話看 todavia擺在前面是要強調07/05 01:44
17F→:並解釋前一句話。有錯請各位指正~!07/05 01:44
18F→:不對耶這句是問句XDD 應該沒有前文 所以基本上todavia擺07/05 01:50
19F→:頭或擺Julio後面其實都一樣07/05 01:51
12F推:可以參考2899篇~06/29 00:44
1F推:XDD我以為Getafe校區沒有台灣人 我住C/Azucena~ XDD06/28 08:04
2F→:轉Spain板比較有機會吧!06/28 08:05
1F推:從國外買的話 推薦Maria Moliner 但印象中一本50歐...06/15 08:35
2F→:小說的話 台灣有翻譯的作者是Arturo Pérez-Reverte跟06/15 08:36
3F→:Carlos Ruiz Zafón 這兩位的作品 但目前為止個人最喜歡06/15 08:38
4F→:的是 La Catedral de Mar海上教堂(我是看中文譯本)06/15 08:38
10F推:再推一下范湲 原文難度真的蠻高的 海上教堂翻個十頁就..06/15 19:08
11F→:封印= =06/15 19:08
16F推:我反而覺得風之影比較悶耶!! 海上教堂我看到掉眼淚XDD06/16 08:41
4F推:Macaco推一個 不過他的歌詞真的不好懂06/09 06:29
7F推:真的翻得好好!!06/07 05:04
2F推:不是chulo/a嗎?06/05 07:48
4F推:樓上謝謝 多學了一個單字 不過這是墨西哥用法 另外chulo06/05 22:47
5F→:用在人身上有兩種意思剛好是正反面兩種 一是說這個人很06/05 22:47
6F→:"潮"XD 另外負面是說這個人很跩 六十秒大的是拉美用法06/05 22:50