作者查詢 / holapupu

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 holapupu 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: 「Law or Act?」--關於法規英譯
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: holapupu - 發表於 2007/11/28 15:02(18年前)
5Fholapupu:TheRock大說得沒錯,根據先前的經驗的確發現了不少問題,11/28 23:28
6Fholapupu:所以只能參考用,感謝補充。:)11/28 23:30
[問題] 請問very在句子中的譯法?
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: SPEman - 發表於 2007/10/28 23:31(18年前)
1Fholapupu:岔個題,代名詞「它、他們」使用太頻繁,讀起來很累人唷10/28 23:48
2Fholapupu:而且反而不清楚,建議原PO修改一下。:)10/28 23:51
Re: [問題] 請問英翻中的一字0.5元
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: holapupu - 發表於 2006/07/27 21:36(19年前)
3Fholapupu:「一般來說」來自所上老師的說法和親身經驗,07/29 00:09
4Fholapupu:不過,我尚未和出版社合作過,所以不清楚出版社的模式,07/29 00:11
5Fholapupu:我自己接過的稿子都是以原文字數計價的。07/29 00:11
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁