作者查詢 / hiraku
作者 hiraku 在 PTT [ iOS ] 看板的留言(推文), 共965則
限定看板:iOS
看板排序:
全部iOS965PokeMon52MAC49PlayStation42RockMetal31SoundHorizon22NSwitch18Broad_Band15graduate10Headphone7gay6LGBT_SEX6WomenTalk6EAseries5Stock5X-Japan5AllTogether4creditcard4share4Gossiping3JihyeDonggun3CATCH2HardwareSale2MobileComm2PokemonGO2studyabroad2Cheer1DC_SALE1FJU-AM-901HCI1MacShop1Old-Games1Soft_Job1Tech_Job1<< 收起看板(34)
2F推: iPhone 11, 11 Pro 跟 XS 系列共用韌體09/22 19:25
3F→: 另外若故意刷不能用的韌體會一開始就擋掉09/22 19:26
9F推: 推2020年還在越獄09/04 20:28
16F推: 這不是JB,放心使用08/23 16:24
27F推: shm wal 不要還原,還原 sqlite 就好了08/11 01:03
3F→: 用這套建議要有基礎網路知識喔,畢竟一套app很貴,然後上07/08 12:25
4F→: 手是有門檻的。不建議盲目購買喔07/08 12:25
6F推: Surge 最強大是在修改連線功能,透過修改連線可以做到07/08 12:27
7F→: 1. ptt 不再跳 18 歲確認07/08 12:27
8F→: 2. 蘋果日報免費看(之前需要訂閱的時候)07/08 12:28
9F→: 3. Netflix iOS app 顯示 IMDB 分數07/08 12:28
10F→: 但是這些不是隨隨便便就可以做出來的,需要知識+耐心去研07/08 12:29
11F→: 究才可以開發出其中一個玩法07/08 12:29
29F推: z753951zxc:我只知道Surge可以擋指定app沒錯07/08 19:49
30F→: XDDDDDDDD:不一樣,Surge 修改連線但不修改功能07/08 19:49
31F→: *更正,不修改程式碼07/08 19:49
2F推: 不會消失。而且建議你先做一次 iTunes 備份,萬無一失07/01 01:43
42F推: iMazing 淘寶買序號需注意要買註冊名字是自己的喔,會有06/27 15:45
43F→: 店家自己買了然後轉售給好幾個人用,這種不保險因為 iMazi06/27 15:45
44F→: ng 會計算安裝電腦數量06/27 15:45
45F→: 至於哪一家是可以買到用自己名字註冊的,這邊就不廣告了06/27 15:46
124F噓: 性別盲06/24 15:55
146F推: 樓上我找給你一篇06/19 01:08
150F→: https://www.jkg.tw/p3370/ 這個蠻完整的06/19 01:08
151F→: 然後你注意一下為啥他用英文介面解說 :)06/19 01:08
323F→: 平常誰會講「把桌上之背包裡的東西拿出來」?你可以翻成「06/21 22:44
324F→: 把東西從桌上的背包中拿出來」,一樣只有一個「的」,或06/21 22:44
325F→: 者省略為「把桌上背包裡的東西拿出來」,加一個「之」並06/21 22:44
326F→: 不會讓你的中文看起來比較厲害。加油,好嗎?06/21 22:44
338F→: 我一開始就寫了我中文不好,這只是翻給我自己爽的06/21 23:10
339F→: 官方正體中文貼出來只是丟你的臉,Let's do it06/21 23:11
340F→: 明明未完成,只能說是「讓我們開始吧!」06/21 23:11
341F→: 結果好棒棒的正體中文翻成「咱們完成它吧!」06/21 23:12
342F→: 我今天才知道原來 do 是「完成」的意思啊06/21 23:12
343F→: 抱歉我中文不好英文也不好06/21 23:12
344F→: 要翻「完成」必須是 done,我忘了中文動詞沒有時態06/21 23:13
345F→: 中文很好的d老師可能不知道英文動詞有時態06/21 23:14
361F→: 要來講超譯不知道您知不知道每天在用的作業系統一堆超譯?06/21 23:49
362F→: 「檔案總管」(File Expelorer)沒有總管;「我的最愛」(06/21 23:49
363F→: Favorites)沒有「我的」;XP 的「歡迎使用」(Welcome)06/21 23:49
364F→: 沒有「使用」,最後「電腦」(computer)沒有「電」也沒06/21 23:49
365F→: 有「腦」;手機(cell phone/mobile phone)沒有「手」,06/21 23:49
366F→: 啊怎麼沒聽你去跟比爾蓋茲該該叫微軟超譯?06/21 23:49
367F→: 原來您不會翻成「去做作業」之簡單地翻譯。06/21 23:51
17F推: 「插件」是「硬件」「軟件」的一系列詞彙06/19 01:15
18F→: 在台灣我們叫「硬體」「軟體」,因此按照此規則應該叫「06/19 01:16
19F→: 插體」。但是太難聽了,個人建議就叫「外掛」、「擴充套06/19 01:16
20F→: 件」或者不要翻譯就叫 tweaks06/19 01:16