作者查詢 / Hikareirei

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Hikareirei 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共221則
限定看板:全部
[討論] 央視版紅樓夢
[ Redology ]64 留言, 推噓總分: +21
作者: Hikareirei - 發表於 2010/05/06 19:21(14年前)
3FHikareirei:裡面的晴雯讓我想不起她的長相....05/06 21:31
56FHikareirei:我媽看到寶玉也是為是女生扮的05/14 10:48
57FHikareirei:我很喜歡央視保育的扮相 我媽不喜歡 果然每個人每不同05/14 10:49
58FHikareirei:另外,最近看到演寶玉的歐陽奮強變成中年大叔的照片05/14 10:50
59FHikareirei:實在是很難接受05/14 10:51
60FHikareirei:明知道人會老會醜是一定的 可是還是難以接受y05/14 10:52
61FHikareirei:可能情況有點不同,但是忽然想到葬花吟中的05/14 10:53
62FHikareirei:"明媚鮮妍能幾時"05/14 10:53
[資訊] 想請教東吳日文所
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +3
作者: Hikareirei - 發表於 2010/05/01 23:49(14年前)
20FHikareirei:輔大譯研所要考英文的樣子(致命傷>_<)05/03 16:29
Re: [文法]請問...[て]もらう的用法
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: rakokuou - 發表於 2010/05/01 22:36(14年前)
3FHikareirei:基本上Aは Bに XXをもらう這樣的句型05/01 23:33
4FHikareirei:A一定是放"廣義範圍的我"05/01 23:34
5FHikareirei:もらう有"從對方那裡得到"的意思 (要求然後得到)05/01 23:38
6FHikareirei:は前面那個人是得到好處的人 這樣想應該比較好理解05/01 23:41
Re: [問題] 關於"金平糖"
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: rakokuou - 發表於 2010/05/01 17:44(14年前)
4FHikareirei:謝謝你和Shi大的指點 我很有收穫(一鞠躬)05/01 18:47
Re: [問題] 關於"金平糖"
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: Hikareirei - 發表於 2010/05/01 15:52(14年前)
3FHikareirei:所以要みうける要怎麼翻才好呢?05/01 17:16
4FHikareirei:"被看中"?05/01 17:17
5FHikareirei:上面寫錯。我是說"看中"可以嗎?05/01 17:23
[語彙] 隠し味 
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: Hikareirei - 發表於 2010/04/29 17:07(14年前)
3FHikareirei:提醐味好像說得通04/29 17:34
[翻譯]求助!! 味醂的文章翻譯
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: Hikareirei - 發表於 2010/04/29 16:44(14年前)
5FHikareirei:私もこの文書を訳した時初めて聞いた04/29 21:43
9FHikareirei:実は食品業の弟に頼まれたのだ04/29 22:01
10FHikareirei:しかし金平糖は頼まれた事ではない04/29 22:04
11FHikareirei:やはり食べ物ばかりだね  ^^;04/29 22:06
[翻譯] 請幫忙修改這封信,非常感謝!
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: takayoshi - 發表於 2010/04/29 10:44(14年前)
4FHikareirei:"篤姬"中好像和宮寫紙條給篤姬,用了へ04/29 21:52
5FHikareirei:結果被視為很無禮的行為04/29 21:53
6FHikareirei:正式好像要寫"某某樣"04/29 21:53
7FHikareirei:ㄧ般"樣"感覺上比較尊敬04/29 21:55
Re: [問題] 關於"金平糖"
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Hikareirei - 發表於 2010/04/28 23:07(14年前)
2FHikareirei: XD04/30 14:13
[チャ] メロディーのお茶
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: jasonmasaru - 發表於 2010/04/28 22:44(14年前)
10FHikareirei:”食事区をつける、取る”の意味もよく分からない‥ 04/28 23:22