作者查詢 / hangea
作者 hangea 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共2335則
限定看板:全部
看板排序:
全部TW-language933IME298ask-why158Browsers112San-Ying103Gossiping82EZsoft51SENIORHIGH50Japan_Living42NIHONGO42Taiwanlit34MobileComm33Volleyball30DailyArticle28RESIT28PushDoll27JLPT19kekkai18TW-history18Vietnam18PuzzleDragon12HatePolitics11Android10PublicIssue10ChthoniC9movie9WomenTalk9Aboriginal8Array8car6SET6Little-Games5TaiwanDrama5YOLO5gift4Hakka-Dream4NCKU_PHY_T-T4Wallpaper4feminine_sex3Hsinchu3Oversea_Job3rent-exp3sex3Boy-Girl2CareerPlan2CPU_FC7812CSMU-Talk2FTP2Geography2HandMade2historia2home-sale2joke2Lifeismoney2NCHU_CsHsnu2NetRumor2Baseball1BBSmovie1Beauty1Bus1CHU1ck57th3081CPU_Volley1DummyHistory1FCU_Talk1Flickr1graduate1HarryPotter1Instant_Mess1japanavgirls1jingle1JohnnyEeyore1KOU1KS95-3141LHU1Liu1MOD1NDMC-BCGS1NKUTEE1NLHS-3th-3061NTPU-SOCM971PttHistory1Python1RIPE_gender1share1Shu-Lin1ShuangHe1specialman1StupidClown1Tainan1TallClub1TKU_EE_92C1TOEFL_iBT1ToS1TuCheng1TWproducts1V_ScHooL1<< 收起看板(97)
1117F推: 支持126.186.234.164 01/19 16:13
980F推: 支持126.186.234.164 01/19 16:13
127F推: 不要付 除非他能舉證你在滑雪場違規之類的 不然你沒責任01/07 20:45
128F→: 而且他今天是從你後面撞你欸,還不是對撞,如果他今天撞樹01/07 20:48
129F→: 也要叫樹或滑雪場賠他嗎==01/07 20:48
123F噓: 反滲透法只是加重刑責,發表親中言論原本203.139.62.215 01/03 10:16
124F→: 就沒有違法,不會被判罪好嗎…原原po的例203.139.62.215 01/03 10:16
125F→: 子也錯203.139.62.215 01/03 10:16
670F推: 文章都說清楚芬蘭化基礎是能打 還有人推台101.136.56.198 12/24 14:55
671F→: 灣變色龍不敢得罪敵國只敢嘴自己國家的軍101.136.56.198 12/24 14:55
672F→: 隊跟軍購zzz101.136.56.198 12/24 14:56
670F推: 文章都說清楚芬蘭化基礎是能打 還有人推台101.136.56.198 12/24 14:55
671F→: 灣變色龍不敢得罪敵國只敢嘴自己國家的軍101.136.56.198 12/24 14:55
672F→: 隊跟軍購zzz101.136.56.198 12/24 14:56
12F推: 116教越語的不就是蔣為文老師的研究室嗎,恭喜學以致用10/29 18:13
418F推: 紅明顯 嗆原po「應該」的國文老師要哭了126.205.4.101 10/29 17:40
496F噓: 中國一直說要統一台灣,美國說的是尊重台灣民意。到底哪來09/02 13:41
497F→: 的自信美國人會幫你這個忠誠度遠遠不如日韓的背骨仔啊。09/02 13:41
12F推: 覺得原po第二題翻譯得不太對,07/13 10:45
13F→: 何でも食べられないと、だめです。翻成中文應該是07/13 10:45
14F→: 「如果什麼都不吃(全部的東西都不吃,連一項都不吃)07/13 10:46
15F→: 的話不行唷(not eat any)」,07/13 10:46
16F→: 所以要句子改寫的話應該是07/13 10:46
17F→: 「至少要吃一些才可以唷(eat any/eat at least one)」,07/13 10:46
18F→: 而不是原po寫的「什麼都要吃才可以唷(eat all)」07/13 10:46
19F推: 我自己也講錯==更正一下。07/13 11:00
20F→: 何でも(all)食べられない(not eat)と、だめです。 等同於07/13 11:01
21F→: 「如果沒有(not)全部(all)都吃的話,不行唷」07/13 11:01
22F→: 舉例來說,如果將食物全部分成3類,蔬菜水果肉類。07/13 11:01
23F→: 「你不可以蔬菜、水果、肉類all,都不吃not eat」07/13 11:02
24F→: 要符合這句話的條件是「你至少這3樣裡面吃一樣」。07/13 11:02
25F→: 通順:要吃至少其一才可以唷(eat any/eat at least one)」07/13 11:03
26F→: 而不是原po寫的「你這3樣都要吃/什麼都要吃才可以」07/13 11:03
27F推: 何でも=100% 否定=0-99%07/13 11:37
28F→: 何でも=100% 否定=0-99%07/13 11:37
29F→: 何も=1-100%否定=0%07/13 11:37
30F→: 何でも食べられる=100%食べられる07/13 11:37
31F→: 何でも食べられない=0-99%食べられる07/13 11:37
32F→: 啊可是他最後又說だめです…所以原po的翻譯是對的…抱歉==07/13 11:52