作者查詢 / hangea

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 hangea 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共42則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] Anki + yomichan 故障...
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: autodeskmaya - 發表於 2023/11/24 09:33(7月前)
3Fhangea: 你應該是動到 anki card 的 template 裡的 field 的設定11/28 12:44
4Fhangea: Yomichan 的欄位 mapping 的部分就要重新設定11/28 12:44
[JLPT] N1 上班族合格心得
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: nathan2009 - 發表於 2022/01/27 20:32(2年前)
1Fhangea: 請問東大特訓班的白話文答題技巧是什麼?01/27 22:58
2Fhangea: 感謝分享!01/29 23:30
[JLPT] N1滿分心得
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +22
作者: NTSTS - 發表於 2022/01/25 01:14(2年前)
19Fhangea: 寫完剩一個小時…這閱讀能力應該跟日本人一樣了…超強…01/25 12:23
Re: [問題] N1聽力19分的可能性
[ NIHONGO ]96 留言, 推噓總分: +57
作者: JKing2Hearts - 發表於 2022/01/24 10:48(2年前)
2Fhangea: 我也很好奇你的聽力分數。有回報就給推..XD01/24 10:54
3Fhangea: 與其說N1硬,不如說N1的大家都是這個水準,他的計分方式是01/24 10:55
5Fhangea: 大家對不同題目的反應去估算題目的難度再去看這題對你的反01/24 10:56
6Fhangea: 應程度如何。所以才會說母語者不可以考,會打亂這算演算法01/24 10:56
[情報] 2021年第2回 日本考生可查到成績了
[ NIHONGO ]33 留言, 推噓總分: +20
作者: EVGA - 發表於 2022/01/24 00:11(2年前)
14Fhangea: 回樓上,他是用項目反應理論。簡單說就是跟你程度差異太大01/24 01:15
15Fhangea: 的題目,你猜對/粗心錯不會計分。外加他是算你的答題模式01/24 01:16
16Fhangea: 對各分數的機率分布算出來的。簡單說你答錯的題目太簡單,01/24 01:17
17Fhangea: 所以沒扣到分。或是扣了那些你還是在59分這個區間。01/24 01:17
18Fhangea: 不過你說言語知識,所以應該是後者的可能性比較高,簡單說01/24 01:19
19Fhangea: 就是大家都錯得一蹋糊塗,所以你錯了4題還有59。01/24 01:19
[板務] JLPT和NIHONGO合併討論
[ NIHONGO ]69 留言, 推噓總分: +58
作者: hanaya - 發表於 2022/01/10 00:13(2年前)
56Fhangea: 贊成。日檢不難場次又少,合併對學習者比較方便吧。01/16 15:42
[討論] N1讀解&聽力大家覺得如何?
[ NIHONGO ]271 留言, 推噓總分: +204
作者: anger312143 - 發表於 2021/12/05 16:18(2年前)
87Fhangea: 讀解的哲學,賽車都是考古題 完全一樣12/05 20:23
109Fhangea: リタイア:競走・競技で、退場・棄権すること。12/05 21:21
117Fhangea: 秘める是指內心蘊藏著熱情吧12/05 21:55
119Fhangea: 内に隠して人に知られないようにする。また、内部にもつ。12/05 21:55
120Fhangea: https://www.weblio.jp/content/秘める12/05 21:56
Re: [文法] なにも 與 なんでも
[ NIHONGO ]32 留言, 推噓總分: +8
作者: willy - 發表於 2007/03/03 03:42(17年前)
12Fhangea: 覺得原po第二題翻譯得不太對,07/13 10:45
13Fhangea: 何でも食べられないと、だめです。翻成中文應該是07/13 10:45
14Fhangea: 「如果什麼都不吃(全部的東西都不吃,連一項都不吃)07/13 10:46
15Fhangea: 的話不行唷(not eat any)」,07/13 10:46
16Fhangea: 所以要句子改寫的話應該是07/13 10:46
17Fhangea: 「至少要吃一些才可以唷(eat any/eat at least one)」,07/13 10:46
18Fhangea: 而不是原po寫的「什麼都要吃才可以唷(eat all)」07/13 10:46
19Fhangea: 我自己也講錯==更正一下。07/13 11:00
20Fhangea: 何でも(all)食べられない(not eat)と、だめです。 等同於07/13 11:01
21Fhangea: 「如果沒有(not)全部(all)都吃的話,不行唷」07/13 11:01
22Fhangea: 舉例來說,如果將食物全部分成3類,蔬菜水果肉類。07/13 11:01
23Fhangea: 「你不可以蔬菜、水果、肉類all,都不吃not eat」07/13 11:02
24Fhangea: 要符合這句話的條件是「你至少這3樣裡面吃一樣」。07/13 11:02
25Fhangea: 通順:要吃至少其一才可以唷(eat any/eat at least one)」07/13 11:03
26Fhangea: 而不是原po寫的「你這3樣都要吃/什麼都要吃才可以」07/13 11:03
27Fhangea: 何でも=100% 否定=0-99%07/13 11:37
28Fhangea: 何でも=100% 否定=0-99%07/13 11:37
29Fhangea: 何も=1-100%否定=0%07/13 11:37
30Fhangea: 何でも食べられる=100%食べられる07/13 11:37
31Fhangea: 何でも食べられない=0-99%食べられる07/13 11:37
32Fhangea: 啊可是他最後又說だめです…所以原po的翻譯是對的…抱歉==07/13 11:52
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁