作者查詢 / guii

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 guii 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共37則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[新聞] 花博赴日宣傳 丟臉丟到國外
[ interpreter ]17 留言, 推噓總分: +4
作者: daisi - 發表於 2011/03/09 08:51(15年前)
6Fguii:這是cost down的報應03/10 23:45
Re: [台北] 世貿機車展日文翻譯4/14~4/17
[ interpreter ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: niece999 - 發表於 2011/03/08 21:23(15年前)
5Fguii:cost down太誇張會得報應的...推原po03/10 23:46
[閒聊] 翻譯的宿命
[ interpreter ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: c540c540 - 發表於 2011/02/12 15:13(15年前)
2Fguii:同感!!>"<02/15 14:13
Re: [口譯] 慘絕人寰的電話口譯
[ interpreter ]8 留言, 推噓總分: +7
作者: lovedenmark - 發表於 2010/05/05 23:12(15年前)
1Fguii:我笑了!!XDD05/05 23:51
[口譯] 請問葡萄牙文接待的薪水價位?
[ interpreter ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: emiia - 發表於 2010/04/15 14:23(15年前)
1Fguii:日薪至少要NTD5K04/15 22:07
Re: 是否執行「禁止廣告的板規」?
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Mapleseed - 發表於 2010/03/06 06:46(16年前)
2Fguii:讚成+103/09 17:11
Re: [北部] 急徵外資銀行現場翻譯人員
[ interpreter ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: Mapleseed - 發表於 2010/03/02 21:22(16年前)
17Fguii:辛苦了!!03/12 12:21
Re: [閒聊] 同聲傳譯薪金豐厚 一小時三千元仍然招ꐠ…
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: lovedenmark - 發表於 2009/05/19 21:46(16年前)
1Fguii:水05/20 22:35
Re: [口譯] 這種狀況版上先進會如何解決?
[ interpreter ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: Mapleseed - 發表於 2009/05/17 10:06(16年前)
2Fguii:其實這種會議...雙方原本心中就有打算...05/17 19:55
3Fguii:如果要和談都嘛會好好的和談,如果真的不希望解決問題05/17 19:56
4Fguii:都會給你亂場子一直猛亂講話...商務翻譯也有這種情況05/17 19:56
5Fguii:當廠商不希望做改進,就會一直說"我真的不懂你的意思"05/17 19:57
6Fguii:常常會誤以為翻譯的問題,不過他們都故意讓事情順從他們所意05/17 19:57
7Fguii:不論結果對錯...其實都不關係翻譯的事...平常心面對即可05/17 19:58
8Fguii:最重要有錢收就一定要收到喔!XDD05/17 19:58
Re: [活動] 第四次版聚
[ interpreter ]15 留言, 推噓總分: +10
作者: ChibiYou - 發表於 2008/06/08 23:40(17年前)
8Fguii:我...出差剛回來~一整個時差@@06/09 13:03
15Fguii:就是你...!!06/11 23:31
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁