作者查詢 / gsclc
作者 gsclc 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Mix_Match42e-shopping34Japan_Travel30PushDoll30Starbucks29WomenTalk27SCU_Talk22CAFENCAKE19Sodagreen17BigPeitou14HitmanReborn12Japandrama11teeth_salon9Japan_Living8NIHONGO8Hunter7JLPT7Gossiping6Marketing6Salary6Depstore4FITNESS4Mind4UglyClub4BigShiLin3CareerLady3cookclub3EatToDie3Food3facelift2HandMade2KTV2Nangang2Neihu2StupidClown2underwear2Actuary1AllTogether1BabyMother1BeautyBody1BuyTogether1ck54th3311CMU_M481dog1e-coupon1FJU-STAT95B1gardener1GetMarry1GoodShop1hairdo1HomeTeach1HSNU_11461Isayama1Leo1MakeUp1mobilesales1MoveHouse1NetRumor1ntnuch92b1NTUST-EE-B911SCSH-883011SwimWear1<< 收起看板(62)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
17F→: 有查欸,因為是物語所以我選擇了「角色」的釋義,還是應該06/04 12:21
18F→: 是「任務」的意思呢? https://i.imgur.com/7nr40Pe.jpg06/04 12:21
2F→: 因為日本人說2的用法是錯的,而且她想不出更好的用法哈哈05/24 17:37
7F→: https://i.imgur.com/nQZry1N.jpg05/24 17:40
8F→: 1的問題是因為看到這則回覆才衍生的05/24 17:41
30F→: 仔細想想可能是為了讓不懂日文的台灣人都可以直接看漢字理05/25 13:32
31F→: 解才故意這麼使用?哈哈05/25 13:32
11F推: 如果有英文名字用英文直譯最好01/20 13:34
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁