作者查詢 / Grayhawk
作者 Grayhawk 在 PTT [ HBO ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:HBO
看板排序:
全部Fantasy255Movie-Score208GAMEMUSIC70RealPlaying50book36Alan_Ball31NTU-Fantasy26SF21NTU98DFLL20HBO17FIR12Theater12NTUMystery11Publish7NTU99DFLL6TheMatrix5EAseries4AnneRice3bookhouse2comment2GutsRecords2Lions2MONSTER2movie2SuperHeroes2Buzz_Theater1CGU-Med-971CMWang1Dynasty1eslite1Garfield1LeeJoonGi1NCCU_Fantasy1NDHU-His1001newagemusic1WuBai_and_CB1<< 收起看板(36)
5F推:以前好像有譯名叫「追夢赤子心」?06/26 20:46
5F推:黑色電影經典傑作,哀傷到不行的故事09/27 00:49
2F→:是不是請您實際列舉幾部片裡的翻譯問題?01/16 13:36
3F→:這樣也比較方便譯者參考和大家討論呀!01/16 13:36
4F→:還有,「正點」這詞起碼出現十年以上,並非現在才流行01/16 13:40
1F→:我覺得是沒必要刪除啦,當作一種意見也無可厚非吧?01/13 23:24
3F推:因為這是野史,所以生的是野種01/04 14:26
3F推:這片的中文片名真是夠 orz 的....203.70.179.22 08/07
4F推:terrifying 才對。terrific 是指很棒140.112.25.161 12/04
3F推:正好相反,你去 google 查查看140.112.25.161 11/01
4F→:簡體網站才叫夢幻成真 XD140.112.25.161 11/01
2F推:這部超好看啊!140.112.25.161 09/29
4F推:恭喜!!!!^__________^140.112.25.161 09/15