作者查詢 / eroshandyk

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 eroshandyk 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 0
收到的『推』: 0
收到的『→』: 0
收到的『噓』: 0
留言數量: 49
送出的『推』: 29 (59.2%)
送出的『→』: 20 (40.8%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 0
eroshandyk 在 PTT 最新的發文, 共 0 篇
eroshandyk 在 PTT 最新的留言, 共 49 則
[徵求」法文口譯 4.5 hrs
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: newhart - 發表於 2015/03/04 05:37(10年前)
3Feroshandyk: 反正只想出香蕉也只能請到猴子而已03/04 23:36
[討論] 男生某方面比女生更情緒化?
[ MenTalk ]31 留言, 推噓總分: +7
作者: a467455 - 發表於 2014/09/23 07:50(11年前)
31Feroshandyk: 推薦一本書叫“該隱的封印“,裡面有很棒的分析~09/24 00:09
Re: [補教] 推薦法籍家教老師 (台北市)
[ Francais ]77 留言, 推噓總分: +31
作者: miaou1015 - 發表於 2014/08/22 18:51(11年前)
72Feroshandyk: 推M起來+109/01 18:23
[自介] 插畫/童書繪本創作/手繪/logo設計/喜帖/DM
[ soho ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: devilcasey - 發表於 2014/06/04 22:11(11年前)
2Feroshandyk:好舒服又有靈性的畫風!!!!!!!!!06/05 19:01
[字彙] sans mauvais jeux de mots是什麼意思
[ Francais ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: kongkongkong - 發表於 2014/05/29 18:19(11年前)
8Feroshandyk:那句?的地方應該是à,所以原句使用的片語應該是:06/03 13:10
9Feroshandyk:mettre la main à la pâte,意思就是願意幫忙參與06/03 13:12
10Feroshandyk:最後才加上sans mauvais jeux de mots表示不是開玩笑的06/03 13:12
11Feroshandyk:所以就是像k大說的:超級願意無敵幫忙06/03 13:13
15Feroshandyk:我的à是用蘋果的法文直接輸入,至於â很奇怪,在welly06/04 21:11
16Feroshandyk:(使用的bbs軟體)上直接打不出來 所以就複製貼上06/04 21:11
eroshandyk 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 0 個