作者查詢 / endure
作者 endure 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 308
收到的『推』: 2180 (45.0%)
收到的『→』: 2332 (48.2%)
收到的『噓』: 328 (6.8%)
留言數量: 3788
送出的『推』: 1432 (37.8%)
送出的『→』: 2349 (62.0%)
送出的『噓』: 7 (0.2%)
使用過的暱稱: 5
endure 在 PTT 最新的發文, 共 308 篇
endure 在 PTT 最新的留言, 共 3788 則
28F推: 銷售量甚至沒到旗艦機的零頭機種,你在說賣超好?12/18 20:27
13F推: 查一下很難嗎?芬園至少一半的面積屬彰化60.245.98.177 12/17 09:39
14F→: 八卦山山脈啊,雖不是很高但平常沒有人60.245.98.177 12/17 09:39
21F推: 10月底有試用,翻譯品質比Chatgpt差,只有到堪用程度,但12/11 15:00
22F→: 比google 翻譯網頁版好,Gemini 3出來還沒試過,耳機在聽12/11 15:00
23F→: 外文錄影或演講還不錯,會參考上下文來調整翻譯內容,但12/11 15:00
24F→: 兩個人對話或課堂討論,上下文篇幅被壓縮很多,體感就容12/11 15:00
25F→: 易翻譯用字跑掉,Chatgpt也會,但沒Apple翻譯嚴重。交談12/11 15:00
26F→: 時有隱諱字或代稱、綽號很多很關鍵時最好別用,會整句把12/11 15:00
27F→: 你改到面目全非,我遇過原句是「絵になって感動したのは12/11 15:00
28F→: オイカッツォでしたね。」它不會翻譯”オイカッツォ(Oi12/11 15:00
29F→: kattso,追加鰹魚/再來一份鰹魚)”這個代號,一直糾結的12/11 15:00
30F→: 改成ちから(chikara,力量)。原文意思是「畫圖時讓我最12/11 15:00
31F→: 感動的是”追加鰹魚”這個角色」,它能把你改成「畫圖時12/11 15:00
32F→: 讓我最感動的是充滿力量的角色」,意思全變了,只偶爾錯12/11 15:00
33F→: 一次也就算了,但蘋果AI沒Chatgpt的訓練量,把翻譯錯誤率12/11 15:00
34F→: 壓到1%以下,只要聊天內容讓自動辨識+自動修正的錯誤率升12/11 15:00
35F→: 到5%,面對面聊天就聊不太下去囉。12/11 15:00
2F→: 1F雖不收費,但還是要自己跑一趟電信商吧?有辦法12/06 00:07
3F→: 在家自己移?12/06 00:07
14F推: 剛試了,仍然會一臉正經的胡說八道60.245.98.177 11/25 18:18
endure 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 5 個
暱稱:Endure to the end
文章數量:151
暱稱:冷獸
文章數量:87
暱稱:熊就是熊
文章數量:51
暱稱:endure
文章數量:12
暱稱:熊就是熊 高三也是熊
文章數量:2