作者查詢 / dobioptt

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dobioptt 在 PTT [ Falcom ] 看板的留言(推文), 共463則
限定看板:Falcom
[情報] 雙星物語2特典中文版 追加贈品!
[ Falcom ]34 留言, 推噓總分: +23
作者: ani0 - 發表於 2009/01/13 20:02(15年前)
7Fdobioptt:中文都翻好了,個人認為以Z2內容來說,攻略其實不算必要品01/13 22:39
8Fdobioptt:舉例來說,有人玩三國無雙還要堅持遊戲送攻略本的嗎?XDD01/13 22:42
29Fdobioptt:科,英特衛會不會後悔賣遊戲送攻略本把消費者胃口撐大了?01/16 00:08
[3rd] 小兵掉武器
[ Falcom ]54 留言, 推噓總分: +28
作者: PiiiiLa - 發表於 2009/01/07 13:19(15年前)
1Fdobioptt:翻了一下日文官方攻略本,這把エシックス的確只有夢魘會掉01/07 14:07
2Fdobioptt:エシックス+1是深淵的デススラッガー掉的(5%)01/07 14:11
3Fdobioptt:其他人也都有旅人系列的武器喔XD01/07 14:13
31Fdobioptt:打個單機版卻有OLG的感覺,嗯,一重花費,雙重樂趣XDDD01/08 02:39
[問題] Zwei2全部情報有什麼作用
[ Falcom ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: ghostx2 - 發表於 2008/12/26 04:21(15年前)
1Fdobioptt:滿足感XDDD12/26 05:30
Re: [情報] 2008冬休み限定壁紙&其他
[ Falcom ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: dobioptt - 發表於 2008/12/20 01:50(15年前)
5Fdobioptt:看來要找個時間把英傳紅白藍三部曲拿出來玩了XDD12/20 18:26
[閒聊] 重灌電腦前要小心orz
[ Falcom ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: NeruNeko - 發表於 2008/12/19 03:52(15年前)
2Fdobioptt:不得不使用trainer的時候了XDD12/19 12:12
8Fdobioptt:的確有能讓你跑得飛快的trainerXDD12/19 16:18
[電台] AG多重作品音樂祭
[ Falcom ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: kenchen123 - 發表於 2008/12/17 22:01(15年前)
2Fdobioptt:Zwei!!2008版OST在謎管道已經可以看到了...12/17 23:46
[情報] 巴哈開始預購《雙星物語2中文版》了
[ Falcom ]50 留言, 推噓總分: +32
作者: ani0 - 發表於 2008/12/17 00:59(15年前)
32Fdobioptt:開頭就看攻略玩不是少了很多樂趣?多上來和大家討論阿XD12/19 03:47
37Fdobioptt:那些說"出中文版了一定支持"的人都沉默了XD12/19 16:19
38Fdobioptt:因為忘記付上"沒有特典贈品供略本或出太快不買"的但書嗎?12/19 16:20
Re: [討論] Z2的名詞表
[ Falcom ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: dobioptt - 發表於 2008/12/02 23:15(15年前)
4Fdobioptt:同意XD,但日文昴的發音,不懂的人看到subaru還是不明究裡12/03 00:18
11Fdobioptt:例如:ラグナは楽な相手じゃないや之類的嗎?XDD12/04 10:40
Re: [討論] Z2的名詞表
[ Falcom ]16 留言, 推噓總分: +11
作者: dobioptt - 發表於 2008/12/02 16:53(15年前)
8Fdobioptt:( ̄▽ ̄") 果然國情不同...12/03 05:37
15Fdobioptt:to 板大:博學的是google和字典啦(認真12/04 10:35
[討論] Z2的名詞表
[ Falcom ]69 留言, 推噓總分: +36
作者: Anzar - 發表於 2008/12/01 14:02(15年前)
5Fdobioptt:魔王:巨型藍膠體!!!讓他們嚐嚐你的音速噴射!!!12/01 18:07
7Fdobioptt:在六樓噴完以前我暫時不跟你說話XDDD12/01 19:05
17Fdobioptt:我覺得"果凍"比"膠體"可愛,又比較像台灣的用法12/02 14:20
18Fdobioptt:奶酪->起司(原文-有洞起司,本名是瑞士起司-swiss cheese)12/02 14:26
19Fdobioptt:猩紅禮服->深紅禮服12/02 14:30
20Fdobioptt:哥特禮服->哥德式禮服12/02 14:35
21Fdobioptt:白色連衣裙->白色連身裙12/02 14:36
22Fdobioptt:克萊裏亞法衣->祕銀法衣(クレリア玩過伊蘇就知道啥)12/02 14:41
23Fdobioptt:布襪->分趾襪12/02 14:47
24Fdobioptt:圍脖->圍巾12/02 14:48
25Fdobioptt:僊人圍巾->仙人圍巾(這是錯字吧??)12/02 14:53
26Fdobioptt:英俊的面具->"時髦"或者"帥氣"面具12/02 14:58
27Fdobioptt:A-F部件->A-F零件12/02 15:00
28Fdobioptt:粉色的入場券->粉紅招待券12/02 15:01
29Fdobioptt:手巾->濕毛巾12/02 15:03
30Fdobioptt:創可貼->OK繃(或是絆創膏)12/02 15:05
31Fdobioptt:黃瓜壽司>小黃瓜捲12/02 15:08
32Fdobioptt:腌火腿->生火腿12/02 15:09
33Fdobioptt:漢堡包->漢堡12/02 15:09
34Fdobioptt:牛肉火鍋->壽喜鍋12/02 15:10
35Fdobioptt:幹竹筴魚->竹筴魚干12/02 15:14
36Fdobioptt:烤鰻魚->其實"蒲燒鰻魚"和"烤鰻魚"都可以吧12/02 15:17
37Fdobioptt:加吉魚刺身->鯛魚生魚片12/02 15:18
38Fdobioptt:比薩->披薩(匹薩)12/02 15:19
39Fdobioptt:意大利麵->培根蛋汁義大利麵12/02 15:23
40Fdobioptt:奶汁烤菜->起司焗烤12/02 15:25
41Fdobioptt:烤鳥肉->烤雞肉串(這邊是個嚴重的翻譯錯誤...)12/02 15:27
42Fdobioptt:醬鵝肝->當然是"鵝肝醬"囉12/02 15:27
43Fdobioptt:獼猴桃->奇異果12/02 15:28
44Fdobioptt:菠蘿->鳳梨12/02 15:29
45Fdobioptt:榴蓮->榴槤12/02 15:30
46Fdobioptt:燒麥->燒賣12/02 15:31
47Fdobioptt:口蘑->鴻喜菇12/02 15:37
48Fdobioptt:冷糕->聖代12/02 15:43
49Fdobioptt:銅鑼餅->多啦ㄟ夢:誰把我的"銅鑼燒"給改名了!!12/02 15:44
50Fdobioptt:白玉紅豆湯->紅豆湯圓12/02 15:46
51Fdobioptt:阿魯特糕點->高級甜點-ART12/02 15:49
52Fdobioptt:樓上的翻譯要更正一下->高級甜點-亞提(亞提鎮的特產)12/02 15:52
53Fdobioptt:瓦倫斯號->瓦倫斯領主號12/02 15:57
54Fdobioptt:特裏斯坦號->"裏"改成"里"12/02 15:59
55Fdobioptt:水晶穀->水晶谷12/02 16:04
56Fdobioptt:維蘭世界->瓦倫斯世界或者大瓦倫斯"or直譯格蘭瓦倫"12/02 16:11
57Fdobioptt:因為遊戲中ヴァレン這個名詞是固定的,所以翻固定一種較好12/02 16:13
58Fdobioptt:關連到的名詞有舊皇家名,飛機名,大陸名稱等等12/02 16:14
59Fdobioptt:更正一下,上面瓦倫斯因為原文沒有ス,通通改瓦倫 @@12/02 16:18
60Fdobioptt:アルッテの町->亞提鎮(阿魯特總是會想到阿魯巴...)12/02 16:20
61Fdobioptt:ロアルタ村->洛雅塔村12/02 16:22
62Fdobioptt:星降りの里->"星降之里"還是唸起來比較習慣12/02 16:23
63Fdobioptt:金闇の森->還是儘量用原來的漢字"金闇森林"12/02 16:26
64Fdobioptt:浮遊大陸イルバード->伊魯巴特或伊魯巴德我選德(ど濁音)12/02 16:31
65Fdobioptt:-------人物和魔物名晚點再研究XDD------12/02 16:33
67Fdobioptt:好低,因為一開始沒想到要回這麼多項目~"~12/02 16:41
68Fdobioptt:剛剛看了網路上的截圖,好像有沒有這幾篇都沒差嘛??01/27 13:59
69Fdobioptt:似乎譯名都維持原來的版本,幫忙校好像是浪費時間??01/27 14:00