作者查詢 / bpcat

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bpcat 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共14則
限定看板:Espannol
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[聽說] 請問c t p 的發音
[ Espannol ]22 留言, 推噓總分: +9
作者: YellowBox - 發表於 2016/06/11 00:14(9年前)
19Fbpcat: g=臺語的語、牛、牙、五07/04 11:22
[單字] 為何西文的第2人稱跟第3人稱差S?
[ Espannol ]11 留言, 推噓總分: -3
作者: davida02617 - 發表於 2016/04/09 17:35(9年前)
8Fbpcat: 拉丁文的第二人稱單數現在式是-s, 第三人稱是-t,西文第三04/24 00:27
9Fbpcat: 人稱應該是直接t直接脫落掉形成的。至於拉丁文為何是這樣,04/24 00:27
10Fbpcat: 我想跟一般語言一樣都是約定俗成,沒有特定原因04/24 00:28
[文法] 動詞變化的背法
[ Espannol ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: NoDayDream - 發表於 2011/09/04 13:21(14年前)
6Fbpcat:條件式由動詞原型加上變化即可,做法跟未來式差不多。虛擬式09/05 03:56
7Fbpcat:subjuntivo最好等indicativo熟練了再記,不然ar與er/ir互換09/05 03:58
8Fbpcat:蠻容易搞混的。09/05 03:58
[文法] nuestro y nuestra
[ Espannol ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: pinkyknip - 發表於 2011/06/07 20:11(14年前)
2Fbpcat:nuestro/a是形容詞喔,所以要依照它所形容的字來改變陰陽性06/07 21:05
Re: [文法] 關於動詞ser,estar,llamarse
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: Chiwaku - 發表於 2009/07/18 23:09(16年前)
3Fbpcat:usted就是 您 的意思而已,無生命要看陰陽性用el/ella07/19 13:16
[請益]西班牙文自學
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: avrilreine - 發表於 2009/04/13 11:44(17年前)
6Fbpcat:打岔一下 ㄟ應該是ei ㄝ是e04/14 01:46
[翻譯] 幫幫忙翻一下
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: cloudlyrain - 發表於 2008/11/27 00:04(17年前)
5Fbpcat:et cetera是拉丁文 硬翻成西文應該是y el resto不過,中文的11/28 00:42
6Fbpcat:意思就是 ....等等 的意思11/28 00:43
[讀寫] 西班牙文生日歌
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: freesurf - 發表於 2008/06/19 17:46(17年前)
3Fbpcat:我學到的是 Te deseamos a ti06/19 21:07
[翻譯] 這就是人生
[ Espannol ]10 留言, 推噓總分: +9
作者: longjyi - 發表於 2008/05/17 02:22(17年前)
1Fbpcat:老師教As'i es la vida.05/17 02:58
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁