作者查詢 / bape77

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bape77 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共131則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[文法] 關於わかる的時態用法
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: zend - 發表於 2011/09/26 10:14(14年前)
7Fbape77:わかっている比較常用在強調一直都知道某件114.33.18.4 09/26 20:17
8Fbape77:事 例如 どれだけ頑張っても彼女は戻って来114.33.18.4 09/26 20:18
9Fbape77:ないとは分かってますが、やはり諦めたくな114.33.18.4 09/26 20:19
10Fbape77:い 明明一直都知道再怎麼努力她也不會回來114.33.18.4 09/26 20:19
11Fbape77:但果然還是不想放棄...114.33.18.4 09/26 20:20
[文法] 跟別人打招呼說自己日文還很多不懂的句子
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: luluba078 - 發表於 2011/09/25 23:49(14年前)
5Fbape77:知る 知道(接收某個事實、資訊 的知道)114.33.18.4 09/26 14:04
6Fbape77:分かる 知道(理解某個意義 的知道)114.33.18.4 09/26 14:05
[問題] 版上有沒有學英文的?
[ NIHONGO ]42 留言, 推噓總分: +14
作者: pupu41784 - 發表於 2011/08/28 13:27(14年前)
19Fbape77:中英法都學 英日文還好 但唸法文時比較容易114.33.18.4 08/28 16:14
20Fbape77:和英文搞混 而且習慣日文不捲舌的發音方式114.33.18.4 08/28 16:15
21Fbape77:法文常常發音發不標準114.33.18.4 08/28 16:15
22Fbape77:第一行打錯 日英法都學114.33.18.4 08/28 16:17
[心得] 東禾日語暑密班上課心得(中)
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +5
作者: liouin - 發表於 2011/08/23 09:16(14年前)
6Fbape77:每個老師的風格都不太一樣呢 我現在給生川114.33.18.4 08/24 11:37
7Fbape77:老師教 他比較會給一些困難的東西讓我們訓114.33.18.4 08/24 11:38
8Fbape77:練 瀧澤老師則是補充很詳細又易懂 三藤老師114.33.18.4 08/24 11:39
9Fbape77:老師的班都很活潑又有趣 不過最推的是以前114.33.18.4 08/24 11:39
10Fbape77:有一位堤老師 她上課超讚 可惜回日本了114.33.18.4 08/24 11:40
11Fbape77:話說 有一次我要去買午餐居然在電梯前遇到114.33.18.4 08/24 11:42
12Fbape77:鈴木老師XD 剛好住一樣的地方又同一層樓114.33.18.4 08/24 11:43
[心得] 東禾日語暑密班上課心得(上)
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +7
作者: liouin - 發表於 2011/08/22 17:07(14年前)
2Fbape77:推東禾~我也在那上課61.57.156.40 08/22 20:40
[翻譯] 有句朋友msn的暱稱
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +8
作者: s102 - 發表於 2011/08/02 20:14(14年前)
11Fbape77:這是仁醫裡面的話 我也打在facebook上過...114.33.18.4 08/02 21:18
Re: [文法] 一些形式名詞疑問
[ NIHONGO ]54 留言, 推噓總分: +8
作者: ccbruce - 發表於 2010/12/07 01:28(15年前)
16Fbape77:はずがない和わけがない雖然都是完全否定 但是真的有點不同12/07 03:05
17Fbape77:在我的認知裡 はずがない比較偏向說話者的判斷 就像這篇講12/07 03:07
18Fbape77:的12/07 03:07
27Fbape77:http://ppt.cc/JYzn P212有寫喔12/07 14:22
28Fbape77:會來這個版的我相信大家都有認識日本人拉 就我自己的感覺12/07 14:24
29Fbape77:意思差不多的句型或詞彙你在問他們時 他們有時常常基於"外12/07 14:25
30Fbape77:國人這樣理解就可以了"或是"用言語解釋時這兩個都是這樣解12/07 14:26
31Fbape77:釋" 而跟你說這兩個都是一樣的 但我相信他們自己在使用上也12/07 14:27
32Fbape77:是會有所不同 或許他們自己也沒意識到或特別想過12/07 14:27
33Fbape77:這只是我自己跟日本人相處的感覺啦 或許樓上的情況跟我不一12/07 14:28
34Fbape77:樣就是了12/07 14:28
45Fbape77:沒有人在堅持喔 因為本來就有差~ 硬要講的話 說文法書都是12/07 23:40
46Fbape77:這樣寫才是在堅持呢ww 語感本來就是要靠自己培養 你直接問12/07 23:41
47Fbape77:日本人哪問得出來~ 就像兩個很接近的中文辭彙 字典上的解釋12/07 23:42
48Fbape77:也類似 當外國人問你說這兩個辭彙的差別時 你當然也會說這12/07 23:42
49Fbape77:兩個意思一樣 但你自己在使用時一定還是會按照適當的時機或12/07 23:45
50Fbape77:情境選擇適當的那一個去使用~12/07 23:45
[問題] 考場設備
[ NIHONGO ]40 留言, 推噓總分: +20
作者: yeanla - 發表於 2010/12/05 22:27(15年前)
5Fbape77:台大超讚 教室有接喇叭 聲音超清楚 而且沒回音12/05 22:33
[文法] N1文法(有答)
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: hinatakanae - 發表於 2010/12/04 00:33(15年前)
2Fbape77:第二題不用想太複雜 就是 染了就洗、染了就洗 這樣12/04 15:21
3Fbape77:たり是用在舉例12/04 15:22
[語彙] 不要"怪"我
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: lolo13 - 發表於 2010/12/03 20:26(15年前)
1Fbape77:不要怪我 我會用 私のせいにしないで 我的錯 私が悪かった12/03 20:44
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁