作者查詢 / b96102026
作者 b96102026 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共505則
限定看板:全部
看板排序:
全部Francais253NTUcourse83Atheism40NTU33NTUSA14France11Linguistics11IELTS10DoubleMajor9NTU09DFLL5Bus4NTUSC4Blog3Google2Monotheism2NTU07DFLL2NTUBIME-1012NTUBST982NTUHorti972translator2Buddhism1ck60th3251interpreter1marvel1MuBin1NTU-Exam1NTU-Textbook1NTUacadem1NTUBIME101HW1NTUdent981NTUDFLLSA1<< 收起看板(31)
5F→:souvent和généraleme t的差應該是語意的問題。12/17 12:56
6F→:(加了accent,排版就變得亂七八糟)12/17 12:57
7F→:我個人覺得souvent指的是「同一個人」做某事的頻率。12/17 12:58
8F→:generalement指的是做某事的普遍程度。12/17 12:58
9F→:如果您要說「我通常都...」,就說Je ... (tres) souvent12/17 12:59
10F→:On ... generalement.指的是大家都...12/17 13:00
11F→:以上淺見或許有誤,參考即可12/17 13:00
13F→:回三樓原PO:我猜課本是因為空間不夠換行。12/17 23:37
14F→:de temps en temps 翻成英文就是 from time to time12/17 23:38
15F→:頻率跟parfois差不多,但是不到souvent12/17 23:39
16F→:tout le temps的意思應該只有「總是、老是」,12/17 23:43
17F→:toujours除了上述意義外,還可指永遠、依然、反正。12/17 23:45
1F→:Comme je t'aime, je vais te donner ma plus belle12/16 12:48
2F→:chose.12/16 12:49
3F→:ou "Je, qui t'aime tellement, vais te donner ..."12/16 12:50
4F→:以上僅供參考。其他高手來吧!12/16 12:50
9F→:我不敢說belle一定ok。(我不是主修法文的)12/16 18:27
13F→:comme je t'aime應該也可說成en t'aimant (gerondif)07/30 11:23
3F推:精神上給M12/15 12:14
2F推:2. 也可以說 catastrophe aérienne12/14 22:10
[情報] 馬英九:執政六年內全面募兵
[ MuBin ]9 留言, 推噓總分: 0
(16年前)
9F推:先提修憲廢止服兵役義務再說吧!10/10 22:48
6F→:到前門搭捷運比較快。06/20 12:32