作者查詢 / andrewho0423
作者 andrewho0423 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共430則
限定看板:C_Chat
看板排序:
38F推: 戰女,くるみ>あんこ06/01 15:38
48F→: 卡秋莎+汽車部+艾莉卡vs三副官,三換一換掉留美06/01 10:45
23F→: 4的那彎道怎麼那麼容易打滑? 然後主角車都甩的過去05/28 22:56
12F推: 同意角色塑造,少戰記不住名字還有每個小隊的特點05/25 15:55
13F→: 高艦我感受不到角色特點...05/25 15:56
25F→: 我只記得艦橋+萌香+德國妹+船醫,其他無法OTZ05/25 16:03
28F推: これは本当の第7話です(?05/25 16:09
38F→: 最後2v3就開玩笑說愛里壽AFK變成2v105/22 23:41
61F→: 之前GuP手遊出知波單大演習,打的超沒fu05/22 23:51
69F→: 安齊奧有37分鐘OVA補完戰鬥劇情05/22 23:52
14F→: 一群粉絲一起看的話搞不好嗨到睡不著XD05/22 01:07
11F→: 可以稍微記一下戰車--學生特質--隊伍名05/21 01:26
13F→: 例如M3李戰車--一年級組--兔子隊這樣05/21 01:26
404F推: 雨宿町@05/20 17:37
19F推: http://goo.gl/ypndAi 三船作戰捏他05/18 01:26
40F推: http://goo.gl/ypndAi 三船作戰捏他05/18 01:26
33F推: 推推,然後我把譯者名字丟估狗好像沒啥結果..?05/18 01:24
87F→: 順便好奇一問,卡秋莎被改BGM是哪段劇情的事?05/18 01:41
107F→: 剛剛看原串有人提到ええと直接翻欸都,覺得也不應該05/18 01:52
109F→: 阿看到已補充了,sorry05/18 01:52
116F→: ええと翻"那個.."都比直接音譯"欸都"要好我覺得05/18 01:55
127F→: 今負けていても、勝敗は最後まで分からないものなの05/18 02:02
130F→: だ。 這是nico百科對那句話的解釋05/18 02:02
142F→: 這樣翻會不會被鞭更慘阿XD05/18 02:09
285F→: 造語就真的無法了,電影似乎無法跟字幕組一樣在旁05/18 13:21
286F→: 邊加註解?05/18 13:21
304F→: 突然想起來,整部的冷泉さん都翻成小姐,怪成熟的(?05/18 19:09
105F→: 最後那個譯者名字給我的感覺是只有一人自翻自校05/18 00:38
108F→: 而不是一個團隊,有好幾個人分擔這樣05/18 00:39
120F→: 本來想二刷的,但想到要再看一次翻譯就頭疼OTZ05/18 00:43
123F→: 這次代理商給人一種隨隨便便的感覺...05/18 00:45
138F推: R大原文跟翻譯都記得好清楚,電影中一晃就過去了05/18 01:04
141F→: 居然是12刷!!真是太厲害了<(_ _)>05/18 01:06