作者查詢 / aboa
作者 aboa 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共21則
限定看板:translator
看板排序:
全部BabyMother3387studyabroad489marriage227ALL-RUSSIANS223Spain_PL223Latin_AM205Agassi143NED-BEL-LUX122CATCH54GRE51PhD47L_HappyLivin44FRA_hotties40Hingis36TW-M-Tennis32eslite29Tennis26WomenTalk24Road_Running23Williams23translator21clmusic20Gossiping20GBR_Tennis19FITNESS17Henin14Tainan14HarryPotter11esahc10Ivanisevic10Roddick10TOEFL_iBT10AfterPhD8Capricornus8LA8Master_D7Boy-Girl6TY_Research6Fiction5Gemini5DistantLove4NCCU_SEED4Africa3clPianist3ComeHere3Eng-Class3historia3HomeTeach3share3SRB-CRO3WorldCup3ASHS-93-li2Asiantennis2book2cjjhs3272CMWang2CPU_CID7312DIP_Baseball2FJU-EE-2005A2FLAT_CLUB2Hewitt2HsinYi2media-chaos2NCCUPA_SPORT2Olympics_ISG2Taurus2TWproducts2VISA2WuLing46-3172Apollo1ASIA-uni1ask1Aviation1bookhouse1BROADWAY1CareerPlan1CCChang_991Chen_C_H1ChingYoung1ck54th3301ck55th3321ck57th3171CPU_FS7411Cross_Life1CSMU-Guitar1CSMU-HSA961CSMU-NURSA1CSMU-SG1Ecophilia1Education1Emergency1Facebook1FHSH-89-3161FJU-ACC90a1FJU-ACCR941FJU_OT1st1forevertalk1Graf1Hantuchova1HOT_Game1HY-41-011Japandrama1JihyeDonggun1joke1Korea_Sports1KS91-3191KS92-3131KS95-3111KS96-3051MCU_Talk1ME_BADMINTON1NCCU04_Korea1NCCU_Strings1NDMC-guitar1NEIHU7041NTHU-DSPMT111NTHU-DSPMT121NTHU_ChStudy1NTHU_KAVALAN1NTHU_QFG961NTOU-EBFS921NTPU-STATBAD1NTU-EM921NTUphy941NTUSA1Odoko-juku1PCSH91_3051Philharmonic1Ptt-Charity1Salary1Seles1study1TA_AN1TaitungH92-11tennis_life1TFSHS65th3221TransPhys1TTU-I90B1TW-F-Tennis1Violin1WuFu-3121YP94-3131<< 收起看板(142)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
6F推: 水球內容真的是太扯了!08/03 20:24
13F噓: 不懂translator板為何允許這樣的「譯者」存在..09/25 14:50
67F噓: H大建議你告她告到底 這個人根本無賴09/26 00:11
17F推: 「事情演變至此,我也不想再拖欠」09/25 14:37
18F→: 是說本來想一直拖欠的意思囉09/25 14:38
27F→: 你為何要寬現她10/15才還款啊,根本不痛不癢嘛09/25 14:51
1F→: 爬了一下這位譯者的推薦文,平均每個月至少有兩篇以上06/02 10:07
2F→: 對於這位譯者的服務水準,我不知道,也不好做評論06/02 10:10
3F→: 但這種po推薦文的頻率是否有點洗板嫌疑(?)06/02 10:10
4F→: 我不是指責各別的po文者,但是否請版主規範一下06/02 10:11
5F→: 針對某一特定譯者推薦文出現的頻率06/02 10:11
6F→: 因為譯者的自介po文頻率是有板規規範的06/02 10:12
7F→: 而推薦文目前沒有規範06/02 10:12
8F→: 無形中產生這樣的漏洞,希望版主能注意,謝謝06/02 10:12
12F→: 我是想就版規討論喔 謝謝06/02 14:44
13F→: 如果版主或板眾覺得無所謂,是多數決吧,那也就維持現狀06/02 14:47
14F→: 針對原po的推薦文內容我說過了06/02 14:48
15F→: 因為該譯者的服務我沒有使用過,故不評論06/02 14:49
16F→: 但也請您不必來推測我的心態06/02 14:49
17F→: 我只是想說如何維持一個公平的環境而已06/02 14:50
18F→: 這是原po的文章,如果原po感到受到冒犯,可將我的推文刪除06/02 14:53
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁