作者查詢 / TimeEric

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 TimeEric 在 PTT [ Cross_Life ] 看板的留言(推文), 共8則
限定看板:Cross_Life
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [心得] hussein 翻譯成“海珊”?
[ Cross_Life ]36 留言, 推噓總分: +7
作者: h3c - 發表於 2010/04/07 01:48(14年前)
21FTimeEric:我覺得用名字分男分女在台灣已經很不合適192.192.93.87 04/07 22:48
22FTimeEric:在台灣其實對於性別平權觀念已經深植很久192.192.93.87 04/07 22:50
23FTimeEric:美國也將很多有分男女的單字改為中性字眼192.192.93.87 04/07 22:52
24FTimeEric:台灣也不少人的名字也很難辨別其性別192.192.93.87 04/07 22:53
27FTimeEric:是嗎 那為什麼大陸的出生性別比特別奇怪192.192.93.87 04/07 23:31
28FTimeEric:而且梟雄這個充滿英雄個人主義的字眼192.192.93.87 04/07 23:33
29FTimeEric:用法也未免太過果斷192.192.93.87 04/07 23:33
Re: [問題] 台灣的“癌”這個字怎麼讀﹖
[ Cross_Life ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Rubymail - 發表於 2010/04/05 19:39(14年前)
3FTimeEric:其實教育部好像已經改ㄞˊ 了192.192.93.87 04/07 23:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁