作者查詢 / SDNS

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 SDNS 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共64則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Gossiping5281OverWatch485Stock261C_Chat190PuzzleDragon152THU_Talk108Shadowverse84NIHONGO64PokeMon64Tainan56Lifeismoney53PC_Shopping49joke45MobileComm45SMSlife40HatePolitics36biker35Transfer34Steam31FuMouDiscuss26Leo26TaichungBun23MAC18NSwitch17Tech_Job17Examination15Hearthstone15DigiCurrency14PublicIssue14SuperBike14AVA-Online13VR13JLPT11Notebook11Gov_owned10PublicServan10sex10Zastrology10part-time9Nethood8ChungLi7Militarylife7NTCUST7Android6graduate6Japan_Travel6Salary6AHQ5Ahqwestdoor5BikerShop5H-GAME5HardwareSale5home-sale5KanColle5KS98-3025PlayStation5Master_D4movie4piano4Teacher4Bank_Service3Buddhism3creditcard3JapanStudy3MRT3PingTung3Taoyuan3XBOX3AfterPhD2CareerPlan2cat2CFP2DIABLO2Disabled2drawing2Feminism2GameDesign2Headphone2Hualien2IA2ID_Multi2iOS2Kaohsiung2kodomo2KS97-3102L_TalkandCha2NTUmed002rent-exp2Soft_Job2specialman2WomenTalk2WorldCup2AC_In1Ancient1Anti-ramp1AOE1Billiard1Britney1CATCH1CFantasy1Chiayi1Chihlee1Childhood1Christianity1CYCU_Talk1DMM_GAMES1DragonBall1Employee1FlashWolves1Geography1GossipPicket1haiku1Hiking1japanavgirls1java1JetLi1kawaii1Keelung1Key_Mou_Pad1keyboard1KS93-3021lineageW1LinKou1LTK1MacShop1MapleStory1Marginalman1MartialArts1marvel1MdnCNhistory1MenTalk1MiamiHeat1Military1Minecraft1money1MountainClub1NCUMTClub1NCYU_Fst_981Neihu1NetSecurity1NTTU_CSIE991NTU1NTUST_Trans1paranormal1PH-sea1Post1PttEarnMoney1PttLifeLaw1ShowOff1StarTrek1Storage_Zone1sttmountain1studyteacher1StupidClown1STUST1Sub_GOnline1SurvivalGame1TaiShan1TamShui1Test1TKU_EE_92C1twin1unemployed1WindowsPhone1WOW1YUGIOH1YZU_EE95B1<< 收起看板(167)
[文法] 男生才在用的日語?
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +10
作者: evankan1989 - 發表於 2017/12/15 00:06(8年前)
3FSDNS: やらないか12/15 05:22
[翻譯] 中翻日
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: rrr0832 - 發表於 2017/12/15 03:43(8年前)
1FSDNS: 樓下用階下可能比較好12/15 05:21
[翻譯] 關於いっぱい解釋成「盡情」的原因
[ NIHONGO ]113 留言, 推噓總分: +19
作者: b1688500 - 發表於 2017/12/10 17:27(8年前)
38FSDNS: 搞得這麼複雜 還好我歐派的12/13 09:21
[翻譯] 這兩句翻譯請教
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +8
作者: black58gigi - 發表於 2017/12/11 03:31(8年前)
1FSDNS: 本以為是更加討厭認輸的,但意外似乎也並非這樣呢12/11 04:54
2FSDNS: 第一句就那樣12/11 04:57
10FSDNS: 負けず嫌い可參考這篇 https://goo.gl/YA6Lrk12/13 03:13
[資訊] 玩寶可夢學日文
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: swecha - 發表於 2017/12/09 22:00(8年前)
2FSDNS: 幫推 我都玩LGAME學日文12/09 22:41
[文法] とは限らない
[ NIHONGO ]23 留言, 推噓總分: +4
作者: dsilver - 發表於 2017/11/29 23:18(8年前)
3FSDNS: だからって だからといって11/29 23:32
4FSDNS: 翻譯加上雖說就能通了11/29 23:34
9FSDNS: 文章裡不是有寫、← 讀到寫文章時你就會發現一堆省略了11/30 00:03
[問題] 日本語gogogo第33課
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: k26975582 - 發表於 2017/11/13 22:52(8年前)
2FSDNS: 委婉問法11/13 23:08
[翻譯] 法律相關消失
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: Yu0519 - 發表於 2017/11/12 12:47(8年前)
1FSDNS: 意外那邊應該翻成 非常意外很多人不知道11/12 13:16
[讀解] 諦めさせて欲しかった
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: ben88309517 - 發表於 2017/11/11 21:39(8年前)
4FSDNS: 211/11 22:29
[翻譯] 隨便都超過 隨便都會上 隨便撿都有 怎翻
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: zxcvbnm9426 - 發表於 2017/11/11 12:06(8年前)
5FSDNS: 勝手に どうでもいい 11/11 18:55